晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

41、名著的重读 ...

  •   【亚历山大·小仲马《茶花女》】
      我有一个模糊的印象,关于我第一次翻看这本书的场景——那天,我倚在我的房门后面,坐在地上,双腿微屈,腿上放着一本书,正是这本《茶花女》。窗外落叶飘落,我想那应该是在一个秋天,我的记忆是片段化的,毕竟那已经是很多年前的事情了,但是关于我一目十行,快速翻看,实际上一个字也没有看进去的这一幕我却记忆犹新,想来那时的我也看不懂。再一次阅读这些书籍给我的最大的一个感触便是有些书籍一定要到了一定的年纪才能读懂,也只有到了一定的年龄才会更适合去阅读这些内容。我们不能因为别人小小年纪就已经看了多少多少名著,而不去考虑自身实际,只为了追求数量而去读一些自己并不理解的东西。
      于是乎,长大后的我,再一次读,或者换而言之和第一次读这本书差不多,便有了深刻的感触。
      看得我心底再次压上了一块石头,我说不上来这是一种什么样的感觉,但是这种感觉让我有点喘不过气来,好难过好压抑啊,也使得我不禁沉思。
      爱情是崇高的,不分高低贵贱,玛格丽特真的好伟大啊啊啊啊,我哭死,她的爱永垂不朽,留名千古。
      她的这一生太悲惨了,且格外凄凉,她与阿尔芒·杜瓦尔相爱得是那样的纯洁,不带有任何多余的东西。玛格丽特身不由己,但心由己,如那纯洁的山茶花。
      而要说起阿尔芒的父亲,他的做法没有错,他身为一名父亲爱子女心切,只能让玛格丽特做出一定的牺牲。
      论及阿尔芒,他在面对爱情略显青涩,同时容易冲动。他们谁都没有错,都做了自己认为是对的事情,但是放在一起便成就了这么一场悲情故事。
      另外,读一本书离不开了解作者,于是我便对小仲马的生平经历做了少许了解,甚至于可以直接与我的母亲自信侃侃而谈讲述小仲马的经历,以及《茶花女》女主人公玛格丽特·戈蒂埃的现实原型阿尔丰西娜·普莱西(玛丽·杜普莱西)。
      这本书不是我看的第一本讲述风尘女子的故事,但是可以说是我目前为止看到的最好的一本。
      阿尔丰西娜早年的经历与小说中的玛格丽特有些相似,都是迫于生计来到巴黎,不幸沦落风尘。不过我们不能将其与这本书的主人公混为一谈,毕竟前者是的的确确的堕落,而后者的身上有一种高洁正如那朵山茶花一样。
      序言之中有提及到,玛格丽特这个形象被侮辱,被损害。她虽然沦落风尘,但仍然保留着一颗纯洁、高尚的心灵;尤其在感情上,玛格丽特是如此善良、真诚。
      是啊!她是那么的特别,因为是特例所以被记述。我还挺喜欢作者最后那些文字的,还有关于这本书的视角也让我好喜欢,似乎是我第一次看多重视角的文章吧,也许,至少目前我没有想到其他的书籍。
      1. 作者“我”的直接叙述
      2. 阿尔芒的自我回忆
      3. 玛格丽特的临终书信
      同样,这一本书我也给姐姐转述了一遍概括版的,我采用的是,作者“我”叙述视角,直接讲述他与她的故事。但是很明显效果不一样了。所以,我讲完之后都忍不住和姐姐谈了这个视角的话题,反复夸赞这本书的视角,真的好绝!
      并且,小仲马的文学造诣真的很厉害,文中有很多语言都是可以单独拎出来细品三四,在字里行间之间也隐藏着对社会与人性的剖析。
      “对于这些人类的牺牲品,人们总是谴责而枉顾她们的申诉,鄙视她们而又不给予公正的评判,我们觉得这才是可耻的。”
      “可怜的姑娘们哪!假如爱她们是犯了错,那么起码也应该怜悯她们。你们怜悯那些不见光亮的盲人,怜悯那些听不到自然之音的聋人,怜悯那些无法发声表达内心所想的哑人,可是,在一种伪廉耻的借口之下,你们却不愿怜悯这些心灵上的盲人、精神上的聋人和良心上的哑人。这些缺陷迫使那个不幸的姑娘发了疯,让她没有办法看到善良,听不见上帝的忠告,也讲不出有关爱情和信仰的圣洁言语。”
      “我这是在呼吁与我同时代的人,是在呼吁那些幸而未受伏尔泰先生的理论影响的人,是在呼吁像我一样了解近15年来人道主义快速发展的人。善恶的观念已获得公认,信仰又得以重新建立,我们对神圣之物再度开始尊重。如果还不能说这个世界是完美的,那么起码可以说相较于之前已经大有改善。聪明的人都在朝着同一个目的努力,一切伟大的意志都为同一个原则所屈服,那就是我们要善良,要斗志昂扬,要实事求是!邪恶只是一种无聊的玩意儿,我们应该以行善为荣,尤为重要的是,我们一定不能丧失信心。不要看不起那些既不是母亲和姐妹,也并非女儿和妻子的女人。对亲族的尊重和对自私的宽容都不要有所减少。既然相对于上百个未曾犯罪的正直之士,上天更青睐的是一个忏悔的罪人,那就让我们尽力讨好它吧,它会赐福给我们的。在我们前进的道路上,请给那些受人间欲望所害的人以宽恕吧,或许一种神圣的希望能够拯救他们,就如同那些为人治病的老太太在劝人采纳她们的疗法时所言:即便没好处,也不会有坏处。”

      【巴尔扎克《欧也妮·葛朗台》】
      我妈妈是一个特别喜欢外国小说的人,关于葛朗台的名字我很早就已经耳熟能详了,毕竟那个吝啬鬼,何人没有听说过呀!(当然,肯定是有的,不过当你读到了这一段之后你就被我归入了已听说过的行列之中了。)
      同样,我以八卦的形式把这本书讲给了姐姐和好友听,然而在这一次的猜书游戏,她们并没有全部猜对,姐姐在我的引导与提示“吝啬鬼”三个字之后猜出来“葛朗台”,但是没有说出书的全名,不过至少猜出了大部分,也算是可喜可贺!很厉害!
      而另外一边,我的朋友那里就没有这么顺利,最后我直接揭晓了答案。
      我看着泛黄的书页陷入了沉思,这本书已经是好多年前买的了,而我的这一次也属于是再次阅读了,不过我对我的初阅读并没有什么印象,可能根本就没有看进去过,要说是第一次读这本书其实也是可以的。
      一直以来,我都以为所谓的“欧也妮·葛朗台”这个书名指的是葛朗台,直到我读完这本书才知道,原来书名指的是女主角欧也妮。但是关于我搞错这件事情也不能完完全全怪我,谁让这本书的很多不一样的版本封面上都是个老头或者老头剪影啊!
      我去和姐姐说这件事情,她的第一反应也是以为书名就指的是葛朗台。
      我就说,外国人的名字我不好评价唉,欧也妮(名),葛朗台(姓),还好这本书的人名说真的已经算是很好记的了。
      我真的很喜欢欧也妮,论她的善,这个没得讲,热心助人,慷慨解囊,也正是我所向往的长大。虽然现在的我也会参与给贫困山区捐赠书本等物品,为大病患者筹钱治病,或者偶尔参与一些捐款活动,但是我觉得现在的自己力量仍然过于渺小。如果有机会我希望能够为慈善事业做贡献,我不希望中间出岔子,甚至于想要亲力亲为监督着我的资金流向,确保实实在在能够帮助到那些需要帮助的人,并且秉持授人以鱼不如授人以渔的理念而努力。
      至于金钱与爱情两方面的权衡,想要找到一个平衡点其实很难很难,欧也妮在此过程之中也经历了一些不幸,不过她其实也是幸运的,最终她寻得了自己想要的。
      内心感受与精神世界的满足,远大于金钱的价值与名利的诱惑,并且幸福与情感这些东西也并非金钱所能够衡量的。
      再来谈及这本书的立意,又是一本与金钱有关系的批判现实主义小说,感觉我最近看的都和这个有点关系,但是话又说回来关于金钱的问题也确确实实应该是我们第一个关注到的问题。从而也可以窥探到当时法国社会的金钱至上、利益至上的风气,揭示了资本主义社会的本质特征,以及金钱对人性的腐蚀和摧残 。
      还有说到这本书就一定要说到的一个吝啬鬼形象——葛朗台,我不得不说巴尔扎克是真的很会写,这个角色特别深入人心。他都怎么富裕了,但是仍然对金钱极度贪婪和吝啬,最后使他成为了金钱的奴隶,甚至不惜牺牲亲情和幸福来追求财富。
      爱钱之心大抵人皆有之,但是像葛朗台这种我只能说大可不必。
      用我妈的话来说就是,赚来的钱不用来花,难不成带下去用?
      主要人物表(摘录用以备忘)
      葛朗台——富裕的箍桶匠,欧也妮的父亲,曾当过区长,典型的守财奴,贪婪吝啬,冷酷无情,处处算计,精明透顶。他认为世上只存在两种情感:自尊心与利益。他获取钱财不择手段,置一切于不顾,甚至连自己的女儿,他也只把她当成赚钱的工具,希图利用女儿攫取更多的财富。
      欧也妮——葛朗台的女儿,美丽温娴,天真单纯,善良多情。她将感情藏在内心深处,向往美好的爱情,憧憬过一种贞洁甜美的生活,但自私的父亲主宰了她的爱情与命运,到三十岁时她还尝不到人间的一丝快乐。她暗地与堂弟查理相爱,但后来查理又抛弃了她,伤心之余,欧也妮嫁给了她不爱的特·篷风所长。
      葛朗台太太——葛朗台的夫人,胆小怕事,本分善良。她名义上是葛朗台的妻子,但在家中的地位像奴仆一样,她与女儿欧也妮相依为命,同欧也妮一起成天在家中缝缝补补,在担惊受怕中过着日子,时不时地受着葛朗台的咒骂和欺凌。
      查理——欧也妮的堂弟与恋人,英俊清秀,打扮入时,摆阔张扬。原本是个思想单纯的青年,父亲因经商破产自杀,他寄居在葛朗台的家中,与欧也妮相爱。后出海到外地,逐渐沾染了恶习,做投机生意,贩卖人口,卧花眠柳,将欧也妮忘得一干二净。他在外地发财后回到巴黎,娶一富裕绅士的女儿为妻。
      拿侬——葛朗台家的老年女仆,相貌粗陋,心地单纯,老实能干。她对葛朗台忠心耿耿、唯命是从,也很同情、照顾欧也妮,后嫁给欧也妮的田产保护人。
      特·篷风——索漠城初级裁判所所长,欧也妮的追求者之一,野心勃勃,俗气愚蠢,喜好奉承,审案徇情枉法。他最终如愿以偿娶了欧也妮为妻,但在当上国会议员几天后就一命呜呼了。
      台·格拉桑——帝国禁卫军军需官,在奥斯特里茨战役中负伤退伍,当起了银行经理,寡廉鲜耻,生活放荡。他与葛朗台互相勾结,投机倒把,牟取暴利。后当上国会议员,与巴黎剧院的一女戏子鬼混,抛弃了家庭。
      台·格拉桑太太——台·格拉桑的夫人,身材矮胖,性格活泼,穿着考究,喜欢向男人献媚讨好。她千方百计地替儿子向葛朗台的女儿求婚,企图获取葛朗台巨额财产的继承权。
      阿道夫——台·格拉桑太太的儿子,法学大学生,欧也妮的追求者之一,高大英俊,腼腆文弱。后随父亲到巴黎,变成了一个十足的坏人。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>