首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
目录
设置
1、beginning last ...
Dear Lily:
展信佳。
晚上好,莉莉,请允许我像以前一样这样称呼你。现在已经快接近清晨,斯莱特林的地窖还如往常一样湿冷,你应该是知道的,莉莉,我曾向你抱怨过这个。
战争已来到了破晓前最黑暗的午夜,但我已看见晓光。莉莉,我们必将胜利,我们必须胜利,为此已经牺牲太多的生命,剩下的寥寥几人已如我这样的疲惫。
我曾狂热地跪在黑魔王面前,卑微地吻着他的袍边。我为权利与力量不择手段,我失去了许多,我的灵魂,我的信仰,还有你,莉莉。现在,到此刻为止,我仍臣服害怕于黑魔王的力量,但我的灵魂也曾高高飘起,俯瞰着他可怜的灵魂,哈,可怜,是的,可怜。他必然会像我一样,为他所谓的权利,,丧命与其。
我曾自以为是地嗤笑过邓布利多口中的“正义”,我也曾站在山中的风口苦苦哀求他。为你,更为我已经破败不堪的灵魂。我敬仰他,我亲手杀死他。
正义与邪恶,阴谋与阳谋。
我用我的生命与灵魂行走与其中。到如今,我仍未勘破其真谛。
何谓正义,何谓邪恶,何谓阴谋,何谓阳谋。
何谓巫师,又何谓麻瓜。
莉莉,第一次教我看清的是你,用你的生命。我从那时起,开始有了小的可怜的悲悯。哈,多么新奇,那是我以前从未有过的东西。我所剩不多,破败不堪的灵魂曾隐隐臣服于邓布利多的尸体前,臣服于阿拉斯托·穆迪的尸体前,甚至于那个赫夫帕夫学生塞德里克·迪戈里的尸体前。
我梦想着如他们一样死亡,尽管我已罪恶滔天。
莉莉,也许不久以后,你将与你的儿子相遇。
尽管他像他的父亲詹姆·波特一样自大,鲁莽。但他应该像那些红头发的韦斯莱一样,庸庸碌碌地娶妻生子,为他们可笑的生活忙碌,他应该有一个像父亲与祖父一样自大鲁莽姓波特的孩子。他不应该像那些人一样,躺在冰冷石板中,所有人含着悲痛吻过他的脸颊。
莉莉,保佑他。
莉莉,请在我弥留之际,倾听我对自己的剖析。
我出生于蜘蛛尾巷,我厌恶那里如同我厌恶那个嗜酒懦弱的男人,同时我又庆幸我出生在那里,你的存在让我如今可以忍着恶心回忆我不堪回首的童年。
我曾疯狂地嫉妒詹姆·波特,嫉妒他无知却自大,嫉妒他傲慢但朋友环绕,嫉妒他永远站在阳光之下,嫉妒他有底气与勇气去追求你,莉莉。
我前半生活在无知中,后半生为我前半生的无知赎罪。
我的无知害死了我最爱的人,这是何其的悲剧,莉莉。
莉莉,抱歉,为我对你所有的伤害,请收下这迟到十几年的道歉,虽然我已不配再与你相见,请收下我无力的道歉,莉莉,这是我唯一能做的事了。
莉莉,这是我给你写的最后一封信。
我嗤笑着邓布利多说的“爱”,但我认可他曾说过的
“死亡不过是另一场伟大的冒险”
请保佑我,莉莉。
My mistress\' eyes are nothing like the sun
我的爱人的眼睛一点不象太阳
Coral is far more red than her lips\' red:
珊瑚比她的嘴唇还要红得多
If snow be white,why then her breasts are dun
雪若算白,她的胸就暗褐无光
If hairs be wires blac□□ grow on her head
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑
I have seen roses damask\'d, red and white,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般
but no such roses see i in her cheeks
她颊上却找不到这样的玫瑰
and in some perfumes is there more delight
有许多芳香非常逗引人喜欢
than in the breath that from my mistress reeks
我的爱人的呼吸并没有这香味
I love to hear her speak, yet well i know
我爱听她谈话,可是我很清楚
that music hath a far more pleasing sound:
音乐的悦耳远胜于她的嗓子
I grant i never saw a goddess go,
我承认从没有见过女神走路
my mistress, when she walks,treads on the ground:
我的爱人走路时候却脚踏实地
and yet,,by heaven, i think my love is rare
可是,我敢指天发誓,我的爱侣
as any she belied with false compare
胜似任何被捧作天仙的美女
祝好梦,莉莉
Severus Snape
——
天空已经破晓,第一缕阳光穿透黑湖,却照不到斯莱特林的地窖,火炉似怜悯地将信纸吞没,走廊上的画像注视着那个纷飞的黑袍渐行渐远。
如果有什么错误,请指出哦,应该已经ooc了,教授太难写了(沧桑)
我超喜欢尖头叉子的,因为是教授的视角嘛
最后那个诗是教授以前朗诵过的莎士比亚的《十四行诗》
作者有话说
显示所有文的作话
第1章 beginning last
下一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>