这里放上昨天那首歌的中日文歌词对照。我真的很爱这首歌。
本文就是源自这首歌,为了写出这首歌的场面才BALABALA的编了十几万字出来,圆满了。
さよなら…眼鏡's - 眼鏡's
(忍足侑士=木內秀信、手塚國光=置鮎龍太郎、乾貞治=津田健次郎)
作詩:木內秀信 作曲:木內秀信 編曲:佐藤和豊
テニスの王子様キャラクターCD - 眼鏡's - さよなら…眼鏡's
昨日の雨が嘘みたいに晴れて 【昨天的雨 像是騙人一樣的放晴了】
新しい朝が 僕らを祝うよ 【嶄新的朝曦 祝賀著我們】
いつもと同じ景色なのに 【明明就是和平常一樣的風景】
少し違って見えるのが切なくて 【因為看起來有些不同而感到傷心】
何も言わずにうつむいた君を 【抱著低著頭一語不發的你】
抱きしめたこの胸の痛みが 【這胸口的痛】
「愛してる」ってことなのかな? 【「我愛你」就是這樣的心情?】
君が教えてくれたこの気持ち 大切にしたい【你教會我的這份心意 我想好好珍惜】
卒業してもいつでも会えるよね? 【即使畢業 隨時都能再見面的對吧?】
何度も聞くから嘘をついたんだ 【因為你還會問好幾次 所以我說了謊】
幼い頃に夢見たこと 【將小時候夢想的事情】
話してくれた笑顔が愛しくて 【說給我聽時的笑容是多麼可愛】
時がこのまま止まってしまえばいいと思ってた【如果時間就這樣停止就好了】
あの頃に戻れない 【再也回不到那時】
たくさんの出会いの中で 【在許許多多的邂逅之間】
君と過ごした幸せな時間を 【和你度過的幸福時光】
僕は忘れない ありがとう 【我絕不會忘記 真的謝謝你】
せーの、で歩き出す 【預備起 然後邁進】
いつの日かきっと、また会えるまで 【直到某天一定 和你再度重逢】
つないでた手を小さく挙げた 君に笑顔で 【對微微舉起牽著的手的你 展露笑顏】
さよなら… さよなら… さよなら… 【後會有期 後會有期 後會有期】
さよなら…