①日语的这句话是这样的。
我喜欢你:私はあなたが好きです(语序:我你喜欢)
我喜欢你,上次的主意:私はあなたが好きで、前回の考え(语序:我你喜欢、上次的主意)
我喜欢你上次的主意:私はあなたの前回の考えが好きです(语序:我你的上次的主意喜欢)
所以,按照日语的顺序,远山其实已经把“我喜欢你”说到了“好きで”,然后急转弯,不说su(す),说了“前回の考え”,用断句掩饰哈哈。
咳咳,顺便,羊驼的翻译器挺好用哈......
②:いいよ(罗马音:i i yo),汉语意思,好的。空耳中文:咿呦。
我觉得对我这种社恐来说,在公众场合说出各种羞耻的话就已经很社死了。