晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

73、第 73 章 ...

  •   安哥拉共和国(葡萄牙语:A República de Angola;英语:The Republic of Angola),简称安哥拉(Angola),位于非洲大陆西海岸,非洲西南部,南纬5~18度,东经11~24度,北面是刚果共和国,东北部与刚果民主共和国毗连,东与赞比亚接壤,南邻纳米比亚,西面濒临大西洋,海岸线长1650千米,陆地边界4837千米,国土面积1,246,700平方千米,世界排名第22位。首都罗安达(葡萄牙语:Luanda),分为 “上罗安达”和“下罗安达”两部分,前者为老城,后者为新城。老城位于港口附近,街道狭窄,多为殖民时期的建筑,近几年又建了不少高楼,较为醒目。新城泛指老城以外的大罗安达市,是安哥拉的最大城市,也是安哥拉的最大港口,还是全国文化、政治、工业和交通中心。
      安哥拉北部大部分地区属热带草原气候,南部属亚热带气候,高海拔地区属温带气候。全国从北到南,气候温差较大。不同海拔高度,气温变化明显。每年10月至次年4月为雨季,平均气温33度;5月至9月为旱季,平均气温24度。年降水量由东北高原地区的最高1500毫米逐渐向西南沙漠地区的50毫米递减。
      1482年,葡萄牙殖民者船队首次抵达,1576年建立罗安达城。1884~1885年安哥拉被划为葡萄牙殖民地。1951年,葡将安改为葡的一个“海外省”,派总督进行统治。从20世纪50年代起,安哥拉先后成立了三个民族解放组织并于60年代相继开展争取民族独立的武装斗争。1975年11月11日,安人运宣布成立安哥拉人民共和国。1992年8月,安议会改国名为安哥拉共和国。
      安哥拉属最不发达国家。有一定的工农业基础,但连年战乱使基础设施遭到严重毁坏,经济发展受到较大影响。2020年国内生产总值为623.07亿美元。
      截至2020年,安哥拉总人口为3330万。安哥拉的主要民族有奥温本杜族(约占总人口的37%)、姆本杜族(25%)、巴刚果族(13%)、梅斯蒂科人(欧洲人与非洲原住民混血后裔,占3%),欧洲人(占1%),还有一些小的少数民族,如隆达-舒克维族、康格拉族、库安尼亚马族和克温比族。安哥拉的官方语言为葡萄牙语。安哥拉共有42种民族语言,主要语言有温本杜语(中部和南部地区)、金本杜语(罗安达和内陆地区)和基孔戈语(北部地区)等。在安哥拉,49%的人信奉罗马天主教,13%的人信奉基督教新教,其他人大多信奉原始宗教。
      安哥拉石油、天然气、矿产、森林及水产资源丰富。
      截至2019年,安哥拉已探明石油可采储量约81.6亿桶,是非洲第二大产油国,也是目前中国在非洲第一大石油进口来源国。
      安哥拉主要矿产有钻石、铁、磷酸盐、铜、锰、铅、锡、锌、钨、黄金、石英、大理石和花岗岩等。钻石是安哥拉第二大矿产资源,总储量约10亿克拉,其中50%属于宝石级钻石。安哥拉是世界主要钻石生产国之一。
      安哥拉森林面积6930万公顷,森林覆盖率43%,占国土面积的55.6%。出产乌木、非洲白檀木、紫檀木等名贵木材,是非洲第二大林业资源国。
      安哥拉土地肥沃,河流密布,发展农业的自然条件良好。安哥拉独立前,粮食不仅自给自足,还大量出口,被誉为“南部非洲粮仓”。其剑麻和咖啡出口量各居世界第三和第四。但长达数十年内战给安哥拉农业生产体系造成了严重破坏,独立后近一半的粮食供给依赖进口或援助。
      安哥拉政局恢复稳定以来,每年所接受的外国援助平稳上升。主要援助国家和国际组织有:美国、国际开发协会(世界银行)、欧盟、全球基金等。
      安哥拉交通以公路运输为主。多年内战使交通设施遭到严重破坏。
      安哥拉奉行和平共处和不结盟的对外政策;主张在相互尊重主权、互不干涉内政和平等互利的基础上发展同世界各国的关系;坚持独立自主的多元化外交路线,重视外交为国内经济建设服务;呼吁建立国际政治经济新秩序,加强南南合作,积极参与地区和国际事务,努力提高自身影响力。目前为止,已与100多个国家建立了外交关系,在30余个国家设有使馆,并设有驻欧盟、联合国、联合国教科文组织、欧安组织代表处。
      由于政局动荡以及高技术人才的缺乏,安哥拉科学技术的发展一直受到制约。安哥拉的研究机构主要有:棉花科学研究中心、农业研究所、兽医研究所、安哥拉医学研究所、安哥拉地理和矿业学会。
      安哥拉的教育体系分为基础教育、中等教育和高等教育。基础教育为义务教育,学制8年,儿童从7岁起入学。
      安哥拉实行免费医疗,医疗卫生服务覆盖率为44%。
      姆苏鲁岛(MUSSULO)位于安哥拉首都罗安达以南,乘坐机动快艇约15分钟即可到达,是安哥拉著名的旅游景点和国内外游客周末休闲度假的胜地。
      安哥拉首都罗安达,每年都要举行祭海仪式,祈求渔民出海平安,安抚海底的亡灵,这一习俗已有久远的历史。
      ——摘抄整理自“百度百科”

      安哥拉人的姓名分两部分,即姓和名,有的名在前姓在后,有的姓在前名在后。取名格式有两种:一、名+姓(姓+名);二、名+名+姓(姓+名+名)。
      注:安哥拉人的姓名结构,参考葡萄牙人的姓名结构。

      葡萄牙人姓名多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。与西班牙人姓名正好相反。
      西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。
      ——摘抄自“百度百科”

      葡萄牙语姓名适用于葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍等。它和西班牙语姓名有许多共同之处,这里不再重复,只将不同点简介如下:1.在姓名的排列顺序上,葡萄牙语姓名最后一节是父姓,这就是说父姓、母姓的顺序和西班牙语姓名正好相反。2.孀妇通常在夫姓之前加上Viuda(寡妇)的省略形式Vda,但汉译时不译出。3.匈牙利人姓名:匈牙利人姓名的排列同欧洲其他一些国家的习惯相反,姓在前,名在后。如裴多菲·山陀尔,“裴多菲”是姓,“山陀尔”是名。匈牙利人姓名简称时只称呼姓,如“裴多菲”。但亲朋之间常用昵称,如:Sandor的昵称是Sony(索尼)。女子婚后全部改用丈夫姓名的,在丈夫名字的词尾加后缀-ne,即“夫人”的意思。如:福尔考什·拉约什妮(Farkas Lájosne)。也有随夫姓,而保留自己名字的,如:马泰·埃娃(女)(Máthé Eva),跟姓“卢卡奇”(Lukás)的结婚,婚后随夫性,在夫姓后加“ne”,保留自己的名字,即卢卡奇妮·埃娃(Lukácsne Eva)。但也有婚后全部保留自己的姓名的。由于匈牙利在历史上曾是奥匈帝国的一部分,日耳曼族又是匈的少数民族之一,因此匈牙利人名中有一定数量的德语人名。
      ——摘抄自“豆瓣”用户“valenfred”的文章《如何从老外的姓名中判别老外的国籍》

      姓氏
      ·阿布润奥萨(Abrunhosa)
      ·阿莫润(Amorim)
      ·阿尔布克尔克(Albuquerque)
      ·阿若若(Araújo)
      ·博尔格斯(Borges)
      ·巴缇斯塔(Batista)
      ·卡布瑞塔(Cabrita)
      ·凯伊若(Caeiro)
      ·康(Cam)(Cam:C?o的古葡萄牙写法。)
      ·坎赛洛(Cancelo)
      ·康(C?o)
      ·卡普乔(Capucho)
      ·卡尔瓦尔洛(Carvalho)
      ·卡尔内伊若(Carneiro)
      ·卡瑞伊瑞阿斯(Carreiras)
      ·卡斯特若(Castro)
      ·卡瓦科(Cavaco)
      ·赛武(Céu)
      ·森特诺(Centeno)
      ·科斯塔(Costa)
      ·考托(Couto)
      ·科尔德伊若(Cordeiro)
      ·克瑞阿维诺(Cravinho)
      ·法瑞亚(Faria)
      ·费瑞伊瑞阿(Ferreira)
      ·菲利克斯(Félix)
      ·菲高(Figo)
      ·菲盖伊瑞多(Figueiredo)
      ·风特(Fonte)
      ·风赛卡(Fonseca)
      ·福尔图那托(Fortunato)
      ·福瑞伊塔斯(Freitas)
      ·贡沙尔维斯(Gon?alves)
      ·伽马(Gama)
      ·伽高(Gago)
      ·高迈斯(Gomes)
      ·埃托尔(Heitor)
      ·若塔(Jota)
      ·若尔热(Jorge)
      ·马伽良斯(Magalh?es)
      ·马吉克(Magique)
      ·马尔汀斯(Martins)
      ·马托斯(Matos)
      ·美伊瑞莱斯(Meireles)
      ·门德斯(Mendes)
      ·木缇诺(Moutinho)
      ·莫瑞诺(Mourinho)
      ·莫瑞阿伊斯(Morais)
      ·内维斯(Neves)(Neves:下雪。)
      ·努内斯(Nunes)
      ·内托(Neto)
      ·平托(Pinto)
      ·皮萨若(Pizarro)
      ·帕特瑞西奥/帕崔西奥(Patricio)
      ·佩瑞伊瑞阿(Pereira)
      ·帕利尼亚(Palhinha)
      ·帕切科(Pacheco)
      ·佩伊肖托(Peixoto)
      ·普瑞萨(Pureza)
      ·皮萨瑞阿(Pi?arra)
      ·若德瑞格斯(Rodrigues)
      ·若察(Rocha)
      ·瑞贝伊若(Ribeiro)(Ribeiro:相关名人:Fernanda Ribeiro 葡萄牙运动员。)
      ·萨尔门托(Sarmento)
      ·席尔瓦/西尔瓦(Silva)
      ·桑切斯(Sanches)
      ·桑托斯(Santos)
      ·赛克伊瑞阿(Sequeira)
      ·萨布若萨(Sabrosa)
      ·索萨(Sousa)
      ·泰若索(Terroso)
      ·维伊瑞阿(Vieira)

      男名
      阿方索·(Afonso){Afonso:起源于日耳曼语族单词Adalfuns,是Adal(高贵)+funs(倾向于,崇高的才能)的黏合词。意为:崇高的人;具有崇高才能的人。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      安通尼奥·(António)
      奥古斯托·(Augusto)
      阿尔瓦若·(?lvaro)
      布儒诺·(Bruno)
      巴尔塔萨尔·(Baltasar)
      卡西米若·(Casimiro)
      卡瑞索·(Carri?o)
      卡尔洛斯·(Carlos)(Carlos:王者。)
      卡布瑞尔·(Cabriel){Cabriel:起源于希伯来语单词Gabriel,是gébher(男人;人类)+el(上帝)的黏合词。无论是《旧约》还是《新约》都常提到此名字。正是他告知玛丽亚她就是弥撒亚(即耶稣)的母亲。由于Cabriel是好消息的传送者,所以他也被看作上帝的使者。意为:圣人,善人;上帝的使者。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      科特润·(Cotrim)
      西萨尔·César)
      克瑞斯缇亚诺·(Cristiano)
      克瑞斯缇诺·(Cristino)
      恩瑞克·(Enrique)
      法比奥·(Fábio)
      菲若·(Ferro)
      弗阮西斯科·(Francisco){Francisco:起源于拉丁语单词Franciscus,它又来源于日耳曼语族中的单词Frank(意为法兰克人;自由的)+isk(表示国籍)。意为:自由的法国人或来自法国的人。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      贡沙洛·(Gon?alo)
      贡沙尔维斯·(Gon?alves)
      格内布瑞阿·(Genebra)
      马努埃尔·(Manuel)
      米格尔·(Miguel)(Miguel:起源于希伯来语单词Mikhael,是Mikhayáh的前半部分和el的黏合词。圣经中5次提及此名,被视作在上帝面前谦卑的人的化身。名字意义的依据来自于反问句“Quem é como Deus”,含蓄的表达没有人像上帝。意为:谁是像上帝的人?——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      马瑞奥·(Mário)
      马尔汀·(Martim)(Martim:起源于拉丁语单词Martinus,与罗马战神Marte,希腊神话中战神Ares同义。因此此名与战争有关。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      那尔西索·(Narciso)
      内尔松·(Nélson)
      努诺·(Nuno)
      若赛·(José)
      若昂·(Jo?o)(Jo?o:上帝的宠儿。)
      若亚昆·(Joaquim)
      儒尼奥尔·(Júnior)
      日阿伊美·(Jaime)
      坡洛·(Paulo)
      佩德若·(Pedro)
      夸瑞斯马·(Quaresma)
      儒伊·(Rui)
      儒本·(Rúben)
      瑞阿菲尔·(Rapha?l)
      瑞阿法·(Rafa)
      瑞那托·(Renato)
      瑞奥尔·(Raúl)
      萨·(Sá)
      桑托斯·(Santos)
      西萨·(Siza)
      赛尔吉奥·(Sérgio)
      索亚瑞斯·(Soares)
      西芒·(Sim?o)
      缇亚戈·(Tiago)
      托马斯·(Tomás)
      维托瑞诺·(Vitorino)
      维托尔·(Vítor)
      威廉·(William)

      女名
      阿瑞卡·(Aarica)
      安娜·(Ana)(Ana:感谢上帝。)
      贝娅特瑞兹·(Beatriz)
      比娅特瑞兹·(Biatriz)
      贝娅芙落尔·(Beijaflor)(Beijaflor:蜂鸟。)
      布瑞特丝·(Brites)
      卡若丽娜·(Carolina)(Carolina:可能起源于拉丁语单词Carolus或者Carlos的变形。意为:温柔的女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      卡塔瑞娜·(Catarina)
      芙阮西丝卡·(Francisca)(Francisca:意为:自由的法国女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      芙落尔贝拉·(Florbela)(Florbela:美丽的花朵。)
      菲盖伊瑞阿·(Figueira)
      歌瑞阿莎·(Gra?a)
      海莲娜·(Helena)(Helena:月亮。)
      伊内丝·(Inês)(Inês:代表纯洁和神圣。)
      伊莎贝尔·(Isabel)
      茹莉娅·(Julia)
      日阿辛塔·(Jacinta)(Jacinta:风信子花。)
      日阿丝敏·(Jasmim)(Jasmim:茉莉花。)
      玛尔塔·(Marta)
      玛瑞娅·(Maria)(Maria:爱和幸运。)
      玛瑞娅娜·(Mariana){Mariana:起源于英语的Marianne,由Mary(即Maria)和Ann(即Ana )的部分字母组合而成。所以也就有两者所表达的意义。意为:恩及众生的女士;纯洁的女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      玛媞莱·(Matile)
      莫妮卡·(Mónica)(Mónica:词源是móno,意思是一个的,单身的。)
      皮涅伊若·(Pinheiro)
      萨瑞阿·(Sara)(Sara:公主。)
      薇托瑞娅·(Vitória)(Vitória:[vee-taw-ry?] 葡萄牙形式的维多利亚。)
      薇伊瑞阿·(Vieira)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>