晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

116、第 116 章 ...

  •   圣多美和普林西比民主共和国(英语:The Democratic Republic of Sao Tome and Principe;葡萄牙语:República Democrática de S??o Tomé e Príncipe),简称圣多美和普林西比(英语:Sao Tome and Principe;葡萄牙语:S??o Tomé e Príncipe),是一个位于非洲中西侧几内亚湾东南部的岛国,由圣多美和普林西比两个大岛及附近的卡罗索、佩德拉斯、蒂尼奥萨什和罗拉斯等14个小岛组成,东与加蓬、东北与赤道几内亚隔海相望,距非洲大陆201公里,国土总面积1001平方公里。首都圣多美(SaoTome),位于圣多美岛东北部,濒大西洋几内亚湾,一年有半年下雨,气候湿润,终年青翠,为一美丽而幽静的花园城市,是圣多美和普林西比的主要港口,也是全国政治、经济和文化中心。
      圣多美和普林西比属热带雨林气候,终年湿热,两主岛平均气温27℃。1-5月为大雨季,6-9月为旱季,10-12月为小雨季。年均降雨量1000-2500毫米。两岛盛行温和湿润的南风和东南风,大风的时候极少。
      15世纪70年代以前,圣多美岛上无人居住。1470年,葡萄牙海军在P·埃斯科巴率领下入侵圣多美岛,以耶稣12门徒之一多美之名命名该岛为圣多美。1471年,葡萄牙又占领该岛东北的另一岛屿,称之为普林西比,意为太子岛。1522年,两岛沦为葡萄牙殖民地。葡萄牙当局把国内的□□和其他罪犯流放到这里。其后葡萄牙人将犯人和犹太人迁移到该岛建立种植园,并用从非洲大陆运来的黑人做劳工。在奴隶贸易时期,圣多美和普林西比成为来往于欧洲-非洲-美洲之间船只的中途停靠站和贩卖黑奴的转运站。与此同时,葡萄牙殖民者还从安哥拉、莫桑比克和佛得角群岛等地掠来大批奴隶、强迫他们在岛上的甘蔗种植园从事繁重的劳动。在殖民者的残酷虐待下,奴隶大量死亡,两岛曾有“死亡之岛”之称。16世纪末,两岛奴隶联合起义,一度推翻了白人奴隶主的统治。此后,岛上奴隶暴动频繁,迫使部分种植园主转移到巴西,岛上的甘蔗种植园逐渐衰落。1599和1641年,荷兰人趁葡萄牙势力衰落之际,两度袭击圣多美城,并占领了这两个岛。1648年,葡萄牙人又从荷兰人手中夺回此二岛,继续从事奴隶贩卖和转运。17~18世纪为荷兰、法国占领,并成为远洋船只停泊地和奴隶贩卖的中转、储运中心,在经济衰落之后,1878年还给葡萄牙统治,殖民者从安哥拉、加蓬和几内亚等地招募“契约劳工”在岛上大面积种植可可和咖啡,两岛一度成为世界重要的可可生产和输出地。1909年,德国和英国的巧克力制造商因圣多美的种植园合同工全是奴隶,遂联合抵制圣多美生产的可可。1951年,葡萄牙将圣多美和普林西比改为海外省。设总督直接控制。1960年圣普解放委员会成立(1972年易名为圣普解放运动,1990年又改名为圣普解放运动-社会民主党,简称解运),要求无条件独立。1974年葡当局同圣普解运达成独立协议,1975年7月12日宣告独立,定国名为圣多美和普林西比民主共和国,曼努埃尔·平托·达科斯塔任总统,独立后曾长期由圣普解放运动□□。
      圣多美和普林西比是世界最不发达国家之一,是以种植可可等经济作物为主的农业国,独立后曾长期实行以国营经济为主的经济政策,1985年开始实行经济自由化,1987年7月开始实施经济结构调整计划。2021年圣普国内生产总值6.83亿美元,国内生产总值增长率3.3%。
      截至2020年,圣多美和普林西比总人口为21.9万,其中90%为班图人,其余为混血种人。全国人口约90%居住在圣托美岛。圣多美和普林西比官方语言为葡萄牙语。圣多美和普林西比国内主要宗教为天主教。
      全国51%的人口从事农业生产。可耕地面积4.8万公顷,已耕地3.8万公顷。粮食不能自给,粮食进口占进口总额的17%。
      独特的地理位置,优美的自然景观为圣多美和普林西比提供了丰富的旅游资源,但交通不便及基础设施落后影响了旅游业的发展。
      圣多美和普林西比是世界上人均接受外援最多的国家之一,90%的发展资金依靠外援。主要援助国家和多边机构为葡萄牙、法国、美国、德国、日本、欧盟、及世界银行、非洲开发银行、联合国开发计划署和国际货币基金组织等。
      圣多美和普林西比人以香蕉及面包果为传统主食,并有Calulu、Blabla、Isaquente等多种地方传统菜肴。
      圣多美和普林西比奉行和平与睦邻友好的对外政策,主张同所有国家建立和发展友好合作关系,以更好地利用国际合作资源,为圣普的经济发展服务,开展“经济外交”;重点发展与中国、欧盟等重要发展伙伴以及周边国家、非洲葡语国家以及其他西方援助国的关系;维护非洲团结,重视区域合作,支持实现非洲一体化;强调通过对话解决争端,要求建立国际政治、经济新秩序。系非洲联盟、中非国家经济共同体、葡语国家共同体成员国和法语国家组织成员国。
      圣多美和普林西比重视教育事业,实行中小学免费教育。
      截至2016年1月,圣多美和普林西比全国有3所医院,6所产院,3个综合门诊部,1个妇幼保健中心和1个国家卫生教育中心。
      圣多美市内的“国家博物馆”是葡萄牙殖民者建于15世纪的圣塞巴斯蒂安古堡遗址(Fort Fort S??o Sebasti??o),里面存放许多葡萄牙殖民时代遗物、产自中国的青花瓷器,还有一个海龟标本室。
      ——摘抄整理自“百度百科”

      圣多美和普林西比人的姓名结构,参考葡萄牙人的姓名结构。

      葡萄牙人姓名多由三、四节组成,前一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。与西班牙人姓名正好相反。
      西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。
      ——摘抄自“百度百科”

      葡萄牙语姓名适用于葡萄牙、巴西、安哥拉、莫桑比克、几内亚比绍等。它和西班牙语姓名有许多共同之处,这里不再重复,只将不同点简介如下:1.在姓名的排列顺序上,葡萄牙语姓名最后一节是父姓,这就是说父姓、母姓的顺序和西班牙语姓名正好相反。2.孀妇通常在夫姓之前加上Viuda(寡妇)的省略形式Vda,但汉译时不译出。3.匈牙利人姓名:匈牙利人姓名的排列同欧洲其他一些国家的习惯相反,姓在前,名在后。如裴多菲·山陀尔,“裴多菲”是姓,“山陀尔”是名。匈牙利人姓名简称时只称呼姓,如“裴多菲”。但亲朋之间常用昵称,如:Sandor的昵称是Sony(索尼)。女子婚后全部改用丈夫姓名的,在丈夫名字的词尾加后缀-ne,即“夫人”的意思。如:福尔考什·拉约什妮(Farkas Lájosne)。也有随夫姓,而保留自己名字的,如:马泰·埃娃(女)(Máthé Eva),跟姓“卢卡奇”(Lukás)的结婚,婚后随夫性,在夫姓后加“ne”,保留自己的名字,即卢卡奇妮·埃娃(Lukácsne Eva)。但也有婚后全部保留自己的姓名的。由于匈牙利在历史上曾是奥匈帝国的一部分,日耳曼族又是匈的少数民族之一,因此匈牙利人名中有一定数量的德语人名。
      ——摘抄自“豆瓣”用户“valenfred”的文章《如何从老外的姓名中判别老外的国籍》

      姓氏
      ·阿布润奥萨(Abrunhosa)
      ·阿莫润(Amorim)
      ·阿尔布克尔克(Albuquerque)
      ·阿若若(Araújo)
      ·博尔格斯(Borges)
      ·巴缇斯塔(Batista)
      ·卡布瑞塔(Cabrita)
      ·凯伊若(Caeiro)
      ·康(Cam)(Cam:C?o的古葡萄牙写法。)
      ·坎赛洛(Cancelo)
      ·康(C?o)
      ·卡普乔(Capucho)
      ·卡尔瓦尔洛(Carvalho)
      ·卡尔内伊若(Carneiro)
      ·卡瑞伊瑞阿斯(Carreiras)
      ·卡斯特若(Castro)
      ·卡瓦科(Cavaco)
      ·赛武(Céu)
      ·森特诺(Centeno)
      ·科斯塔(Costa)
      ·考托(Couto)
      ·科尔德伊若(Cordeiro)
      ·克瑞阿维诺(Cravinho)
      ·法瑞亚(Faria)
      ·费瑞伊瑞阿(Ferreira)
      ·菲利克斯(Félix)
      ·菲高(Figo)
      ·菲盖伊瑞多(Figueiredo)
      ·风特(Fonte)
      ·风赛卡(Fonseca)
      ·福尔图那托(Fortunato)
      ·福瑞伊塔斯(Freitas)
      ·贡沙尔维斯(Gon?alves)
      ·伽马(Gama)
      ·伽高(Gago)
      ·高迈斯(Gomes)
      ·埃托尔(Heitor)
      ·若塔(Jota)
      ·若尔热(Jorge)
      ·马伽良斯(Magalh?es)
      ·马吉克(Magique)
      ·马尔汀斯(Martins)
      ·马托斯(Matos)
      ·美伊瑞莱斯(Meireles)
      ·门德斯(Mendes)
      ·木缇诺(Moutinho)
      ·莫瑞诺(Mourinho)
      ·莫瑞阿伊斯(Morais)
      ·内维斯(Neves)(Neves:下雪。)
      ·努内斯(Nunes)
      ·内托(Neto)
      ·平托(Pinto)
      ·皮萨若(Pizarro)
      ·帕特瑞西奥/帕崔西奥(Patricio)
      ·佩瑞伊瑞阿(Pereira)
      ·帕利尼亚(Palhinha)
      ·帕切科(Pacheco)
      ·佩伊肖托(Peixoto)
      ·普瑞萨(Pureza)
      ·皮萨瑞阿(Pi?arra)
      ·若德瑞格斯(Rodrigues)
      ·若察(Rocha)
      ·瑞贝伊若(Ribeiro)(Ribeiro:相关名人:Fernanda Ribeiro 葡萄牙运动员。)
      ·萨尔门托(Sarmento)
      ·席尔瓦/西尔瓦(Silva)
      ·桑切斯(Sanches)
      ·桑托斯(Santos)
      ·赛克伊瑞阿(Sequeira)
      ·萨布若萨(Sabrosa)
      ·索萨(Sousa)
      ·泰若索(Terroso)
      ·维伊瑞阿(Vieira)

      男名
      阿方索·(Afonso){Afonso:起源于日耳曼语族单词Adalfuns,是Adal(高贵)+funs(倾向于,崇高的才能)的黏合词。意为:崇高的人;具有崇高才能的人。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      安通尼奥·(António)
      奥古斯托·(Augusto)
      阿尔瓦若·(?lvaro)
      布儒诺·(Bruno)
      巴尔塔萨尔·(Baltasar)
      卡西米若·(Casimiro)
      卡瑞索·(Carri?o)
      卡尔洛斯·(Carlos)(Carlos:王者。)
      卡布瑞尔·(Cabriel){Cabriel:起源于希伯来语单词Gabriel,是gébher(男人;人类)+el(上帝)的黏合词。无论是《旧约》还是《新约》都常提到此名字。正是他告知玛丽亚她就是弥撒亚(即耶稣)的母亲。由于Cabriel是好消息的传送者,所以他也被看作上帝的使者。意为:圣人,善人;上帝的使者。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      科特润·(Cotrim)
      西萨尔·César)
      克瑞斯缇亚诺·(Cristiano)
      克瑞斯缇诺·(Cristino)
      恩瑞克·(Enrique)
      法比奥·(Fábio)
      菲若·(Ferro)
      弗阮西斯科·(Francisco){Francisco:起源于拉丁语单词Franciscus,它又来源于日耳曼语族中的单词Frank(意为法兰克人;自由的)+isk(表示国籍)。意为:自由的法国人或来自法国的人。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      贡沙洛·(Gon?alo)
      贡沙尔维斯·(Gon?alves)
      格内布瑞阿·(Genebra)
      马努埃尔·(Manuel)
      米格尔·(Miguel)(Miguel:起源于希伯来语单词Mikhael,是Mikhayáh的前半部分和el的黏合词。圣经中5次提及此名,被视作在上帝面前谦卑的人的化身。名字意义的依据来自于反问句“Quem é como Deus”,含蓄的表达没有人像上帝。意为:谁是像上帝的人?——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      马瑞奥·(Mário)
      马尔汀·(Martim)(Martim:起源于拉丁语单词Martinus,与罗马战神Marte,希腊神话中战神Ares同义。因此此名与战争有关。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      那尔西索·(Narciso)
      内尔松·(Nélson)
      努诺·(Nuno)
      若赛·(José)
      若昂·(Jo?o)(Jo?o:上帝的宠儿。)
      若亚昆·(Joaquim)
      儒尼奥尔·(Júnior)
      日阿伊美·(Jaime)
      坡洛·(Paulo)
      佩德若·(Pedro)
      夸瑞斯马·(Quaresma)
      儒伊·(Rui)
      儒本·(Rúben)
      瑞阿菲尔·(Rapha?l)
      瑞阿法·(Rafa)
      瑞那托·(Renato)
      瑞奥尔·(Raúl)
      萨·(Sá)
      桑托斯·(Santos)
      西萨·(Siza)
      赛尔吉奥·(Sérgio)
      索亚瑞斯·(Soares)
      西芒·(Sim?o)
      缇亚戈·(Tiago)
      托马斯·(Tomás)
      维托瑞诺·(Vitorino)
      维托尔·(Vítor)
      威廉·(William)

      女名
      阿瑞卡·(Aarica)
      安娜·(Ana)(Ana:感谢上帝。)
      贝娅特瑞兹·(Beatriz)
      比娅特瑞兹·(Biatriz)
      贝娅芙落尔·(Beijaflor)(Beijaflor:蜂鸟。)
      布瑞特丝·(Brites)
      卡若丽娜·(Carolina)(Carolina:可能起源于拉丁语单词Carolus或者Carlos的变形。意为:温柔的女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      卡塔瑞娜·(Catarina)
      芙阮西丝卡·(Francisca)(Francisca:意为:自由的法国女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》)
      芙落尔贝拉·(Florbela)(Florbela:美丽的花朵。)
      菲盖伊瑞阿·(Figueira)
      歌瑞阿莎·(Gra?a)
      海莲娜·(Helena)(Helena:月亮。)
      伊内丝·(Inês)(Inês:代表纯洁和神圣。)
      伊莎贝尔·(Isabel)
      茹莉娅·(Julia)
      日阿辛塔·(Jacinta)(Jacinta:风信子花。)
      日阿丝敏·(Jasmim)(Jasmim:茉莉花。)
      玛尔塔·(Marta)
      玛瑞娅·(Maria)(Maria:爱和幸运。)
      玛瑞娅娜·(Mariana){Mariana:起源于英语的Marianne,由Mary(即Maria)和Ann(即Ana )的部分字母组合而成。所以也就有两者所表达的意义。意为:恩及众生的女士;纯洁的女士。——摘抄自“搜狐”用户“葡语课堂”的文章《葡萄牙常见人名含义大揭秘(二)》}
      玛媞莱·(Matile)
      莫妮卡·(Mónica)(Mónica:词源是móno,意思是一个的,单身的。)
      皮涅伊若·(Pinheiro)
      萨瑞阿·(Sara)(Sara:公主。)
      薇托瑞娅·(Vitória)(Vitória:[vee-taw-ry?] 葡萄牙形式的维多利亚。)
      薇伊瑞阿·(Vieira)

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>