晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

1603、美利坚合众国 ...


  •   美利坚合众国

      地点信息

      地点:北美洲中部

      相关:美国魔法国会,塞勒姆女巫协会

      美利坚合众国 (United States of America),通常被称为美国 (United States)或简写为U.S.或U.S.A.,是一个位于北美洲的国家,首都为华盛顿哥伦比亚特区。

      魔法政府
      美国的魔法社会由美国魔法国会管理。

      2014年时魔法国会首席为塞缪尔·G·寇豪格。

      魔法教育
      美国的青年巫师会前往伊尔弗莫尼魔法学校读书,而这所学校也是十一所历史悠久的魔法学校之一。

      动物和植物
      美国的本地的神奇动物物种包括雷鸟、猫豹、怀特河怪和湿地狼人。

      魔法体育运动
      魁地奇在美国并不十分流行,因为鬼空爆更受欢迎一些。

      美国有自己的魁地奇联赛:美国联盟杯
      美国的职业魁地奇球队有甜水全星队和菲奇堡飞雀队。

      美国有自己的魁地奇国家队。在2014年魁地奇世界杯赛中,美国队最终取得第四名。

      魔法历史
      纽特·斯卡曼德曾到访过美国纽约。

      美国的地点
      亚利桑那州
      阿肯色州
      怀特河
      德克萨斯州
      甜水
      路易斯安那州
      新奥尔良
      马里兰州
      巴尔的摩
      马萨诸塞州
      菲奇堡
      塞勒姆
      格雷洛克山
      普利茅斯群居地
      纽约州
      纽约
      伍尔沃斯大楼
      弗吉尼亚州
      威廉斯堡
      华盛顿
      萨凡纳
      阿帕拉契亚山脉

      幕后
      J.K.罗琳在一次采访中提到,伏地魔也会影响到美国的巫师,但他本人的计划首先是统治欧洲。

      在电影《哈利·波特与凤凰社》里的《预言家日报》上,国际版曾包括波士顿的天气预报。

      在美国出版的小说和上映的电影中,《哈利·波特》系列第一部的名字均被改成了“Harry Potter and the Sorcerer's Stone”。

      因为当时出版社担心美国读者对于“哲人石” (Philosopher's Stone)这一概念不够熟悉,以至于不容易通过标题形成正确印象(为外国书籍改名是一种常见做法,即便是对于那些高度知名、国际公认的作家的作品也是一样。出版社决定使用一个“更加暗示魔法”的书名。使用“Sorcerer's Stone”是在对比多种备选名称后,得到了J.K.罗琳认可的改动。)

      这一改变对于销售数字并没有影响,而《哈利·波特》系列也迅速成为年轻读者的最佳选择之一,他们似乎并不在意小说不断增加的长度和复杂性。

      除了名称之外,电影中演员台词中也全部使用了“Sorcerer's Stone”而非“Philosopher's Stone”。

      美国在教育中的“哈利·波特效应”并没有像在英国那样强烈,但书籍出版后,这种影响还是存在。

      有经济学研究显示,20世纪90年代学生对于上寄宿制学校的反应一向平淡甚至不受欢迎,这与政府办学的主流方向相比显得有些过时。

      但在人们认识了哈利·波特和霍格沃茨魔法学校之后,进入寄宿制学校的学生数量就开始飙升,因为人们产生了一种印象,即让孩子寄宿有助于他们的发展。

      美国版《哈利·波特》小说与英国版的另一区别在于用词上。

      由于一些单词在美式英语和英式英语中的意思不同,因此美国版的小说中作了相应的修改,以免读者产生误解。

      例如,“足球”在英国被称为“football”,而这一词在美国意为美式橄榄球。

      因此这一单词会被修改为美国人常用的“soccer”。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>