下一章 上一章 目录 设置
24、第 24 章 《栖神·水 ...
-
(二十三)、《栖神·水仓》动物名
1、第一组
(1).食脑鹤(Brain-Eating Crane)[英]:作者自创的一种鹤。
(2).食心鹰(Heart-Eating Hawk)[英]:作者自创的一种鹰。
(3).食趾鹃(Toe-Eating Cuckoo)[英]:作者自创的一种鹃。
(4).食人马(????????)[四川彝文]:作者自创的一种马。英语名称为“Man-Eating Horse”。
2、第二组﹛奥克语属于印欧语系罗曼语族比利牛斯-莫札拉布语支,上索布语和下索布语皆属于印欧语系斯拉夫语族西斯拉夫语支,涅涅茨语属于乌拉尔语系萨莫耶德语族北萨莫耶德语支,马耳他语属于亚非语系闪米特语族中闪米特语支,英语属于印欧语系日耳曼语族西日耳曼语支﹜
(1).崔瓦(trèva)[奥克]:魂,魂魄。
(2).崔瓦狼(Trèva):作者自创的一种狼。通体雪紫色。
(3).莫泽伊(mozy)[上索布]:脑。
(4).莫泽伊鹤(Mozy):作者自创的一种鹤。
(5).赛(сей)[涅涅茨]:英语形式为“sej”,指心,心脏。在本书中,借指心弦,心心相印。引申核心,中心。
(6).赛鹰(Cей):作者自创的一种鹰。
(7).帕尔克(palc)[下索布]:手指,脚趾。在本书中,指脚趾。
(8).帕尔克鹃(Palc):作者自创的一种鹃。
(9).揣构(trigone)[英]:三角形体。在本书中,借指三合一。
(10).揣构马(Trigone):作者自创的一种马。