中间那首《死亡赋格》改自犹太诗人 保罗·策兰 的同名诗《死亡赋格》
后面的短句“让我变苦,把我数进杏仁……”也改自他的《数数杏仁》
文中片段是为了避免水字数的省略版,下面的魔改后的全诗
(根据剧情魔改后的哈,不是原诗。原诗挺长的可以百度看看,b站有德文朗诵,推荐听听,有种特别的音乐感)
(原诗的意义很沉重,无意冒犯,愿世界和平)
清晨的黑牛奶,我们在晚上喝它。
我们在中午喝它,我们在夜里喝它。
我们喝,喝。
我们在空中掘一座坟墓,睡在那里不拥挤。
住在舞台后的男人,以笔下的文字消遣。他抛起,他书写。
当夜幕降临。写给你亚麻发色的海之子。
写完步出房子,屋外星光闪烁 他吹哨唤出鱼群
他吹哨唤出海水 他命他们在地上挖出坟墓
他命令,立时起舞。
黎明的黑色牛奶 我们在晚上喝
我们清晨喝 中午喝 我们傍晚喝
我们喝呀喝
我们在空中挖掘坟墓 便无需躺得太局促
住在房子的男人 以笔下的文字消遣
当暗幕降临 写给
你猩红发色的 玫瑰之人
你灰烬发色的 舒拉密特
我们在空中挖掘坟墓 好无需躺得太局促
他吼叫着 铲得再深一些
你 你们其他人 唱歌演出
他伸向腰上的金属 他挥舞着
铲得再深一些
你 你们其他人 继续跳舞
他吼叫着 更亲切地扮演着死神 死神是万与一的主人
他叫喊着 更低沉地演奏小提琴 你会升起如空中的烟尘
而后拥有云中的坟墓 而无需躺得局促
清晨的黑牛奶,我们在夜间喝你。
我们在中午喝你,死神是知识与门的守门人。
我们在晚上和早晨喝你,我们喝,喝。
他以铅弹击中你 他切实击中了你
你海洋眼睛的 一半星星
你宝石眼睛的 猩红地动
他以猎犬袭击我们 他给予我们空中的坟墓
他以笔下的文字消遣 梦想
你 棕色发丝的 半块星星
你 金色双眼的 弥赛亚
“灰发的舒拉密兹”。舒拉密兹一般被翻译为书拉密女,是《旧约·雅歌》里的人物,是犹太文学里的经典形象,具有美好、希望、和平的象征意义。
作者有话说
第122章 第 122 章