下一章 上一章 目录 设置
27、古久的信函录 ...
-
给亲爱的歇洛克•福尔摩斯先生:
彬彬有礼的英国人好像总喜欢用天气打开话头,那麽请允许我──哦,伦敦的天气真是变得比姑娘的心思还快!晴空万里转瞬即为阴雨连绵!这样的境况如何不让人心神忧郁、压抑不已?圣处女作证,阳光灿烂的地中海岸难道不是个更好的舞台吗?啊,安卓拉侯爵家中那些如星辰闪耀的蓝宝石又是多麽让人心醉啊!
如果您把这视为了邀请──哪怕是决斗书也行,请将您的回信放在贝克街221B那房子中任何一处月光能够吻到的地方,我将欣然前往将其收回──窗台,书桌,或者您的枕边,我尊贵的朋友!
哦,我那销魂的阿多尼斯,我那高贵优雅而孤芳自赏的水仙花儿!-1-
又及:另一封热热情洋溢的信已於日前送至那令人尊敬的医生的住处,请原谅我冒昧地认为这能加深关於您法兰西之行的可能性!
致以大西洋一样深厚的祝福!
您的亚森•罗平
致亚森.罗平先生:
承蒙好意,贝克街221B的──专属於我的阳光,连同热水一起24小时供应,无出行必要。
又及:我讨厌法国菜。
S.H
致华生:
根据我的侦查及推测,最近一段时间以来莫里亚蒂一党又开始蠢蠢欲动了,不要忽视潜伏的东西,我亲爱的华生,安全考虑要周全,把.你.七.天.之.内.所.有.收.到.的.信.件.予.以.销.毁──切记不要查看,防止一些卑劣的手段诸如毒针或其他。如果有什麽人需要联系就打电报。
另外,为了及一些调查,请到贝克街来住些时候。
有时间便来,无时间亦来。
你忠诚的
歇洛克•福尔摩斯
=================================================================
-1-阿多尼斯,希腊神话中的美少年……这里是罗平信手拈来的典故,拿来乱抒情的