在莫得感情的蠢作者的努力下,他们成功跳过腻腻歪歪的恋爱阶段变成了……老夫老妻……不这不是我想象中的同居生活啊!!!
我尽量抢救一下吧……叹气!
英国人认为北斗星的形状像马车,所以称之为“亚瑟王的马车”,“秋天向北行驶”这个是我根据“斗柄指西天下皆秋”写的,事实上我不知道在英国看北斗星什么样,知道的同学可以告诉我一声。
“安多米达”是按照人文社的翻译走的,“仙女座”作为人名的时候,一般的翻译应该是“安德洛墨达”。其实我还挺喜欢这个名字的,当初还拿它做过几天英文名,之所以只有“几天”,是因为我妹妹说,听起来有点像“俺倒霉蛋”……她说完之后我再也没法把这个名字念出口了!!!