原著里粪石这个词用的是bezoar,有粪石、胃石、牛黄的意思
除了那个网友翻译的系列我没看过其他译本,不知道一般都是怎样翻译的。但我看过很多同人里翻译的都是牛黄,所以想到如果有人误会中药里的牛黄是从山羊或是牛的胃里取出来的,那就糟了,我不希望看到伟大的中医知识被误导。当然知道的人就请无视我的废话吧。
牛黄为牛科动物牛Bos taurus domesticus Gmelin 干燥的胆结石。宰牛时,如发现有牛黄,即滤去胆汁,将牛黄取出,除去外部薄膜,阴干。
所以真正的牛黄是牛的胆结石。
令:感谢大家在上一章的支持,虽然是为了投票,但还是第一次有一章的留言超过20条的,感谢支持!