帕德玛:Padparadscha,通常被翻译为帕德玛刚玉,不过也有叫□□查的,如果把全部的音节都发出来,那就是帕德帕拉斯卡,个人感觉还是读作帕德拉斯卡比较好听点……总之是非常拗口难念的名字。这个词的含义是莲花色蓝宝石,在刚玉族中是除了红宝石外唯一有自己名字的宝石(蓝宝石并不是只有蓝色的,而是拥有彩虹上所有的色彩,只不过除了红色的叫做红宝石外,其他颜色的刚玉都叫做某某色蓝宝石),锡兰语的莲花之意,也是水莲红这种颜色的名称。至于水莲红这种颜色么,诗意一点来说是红色莲花的色彩,直白点说就是橙红色里透出粉红色的诡异水红色……你明白了么?不明白?说实话,没见过实物的话还真的实在想像不出来这什么鬼颜色啊……请向百度大神祈求图片吧,因为我真的不会代码贴图……合掌,阿门~
题外话:帕德玛的全名是爆长爆难念爆拗口的帕德帕拉斯卡•沙弗莱恩•孔赛•伊玛斯卡瑞(Padparadscha Tsavorien Kunzie Imaskary),意译而非音译的话就是莲花蓝宝•紫锂辉石•翠榴石•伊玛斯卡瑞,如何?这名字够蓬荜生辉了吧?