原来是这样!林知夏自认为找到了症结所在。她没等江逾白开口,上来就问:“Excuse me? Sorry,I am a little turned around and could you tell me if there is an underground station nearby?”
郑老师为大家翻译道:“林知夏迷路了。她问江逾白附近有没有地铁站。很不错啊,我们的林知夏同学,讲出了一个短语,I am a little turned around在口语里的意思是我迷路了,分不清方向。”
江逾白回答:“Sure. Now you can see we are basically on the corner of the road. Continue going down until you reach the traffic lights and then make a right. You will know where your destination is.”
林知夏笑说:“Many thanks. A few minutes ago I walked across the park but I could not find anyone to help me ....”
“行了行了,”郑老师突然打断道,“你们俩个怎么还像演戏一样,搁这儿演上了?不过呀,林知夏同学用了一个短语,大家要注意,walk across the park和 walk through the park都代表了一个人从公园里走过。那么,across和through这两个介词,分别用在公园的语境里,有什么区别呢?哪位同学知道?”