晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

65、第 65 章 ...

  •   “电话里不能说吗?”
      “有点麻烦。”
      “这样啊……你是怎么联系上我的?”
      “邱哥是我师兄。”
      “知道了,我近期都会在科尔马,下飞机后直接联系,会有人来接你的。”
      “谢谢,罗老先生。”
      “你法语说的很好。”
      “啊?”
      “再见。”
      通讯被挂断了,我呆愣地看着手机,满脸的懵逼。
      科尔马是法国东北部阿尔萨斯的一个小镇,也是上莱茵省首府,位于莱茵河支流伊尔河以西,孚日山以东。地处平原。有纺织、食品、化学、机械和木材加工等工业。重要的葡萄酒市场。有铁路经过,运河向东连接莱茵河,还有输油管过境。设有纺织工业学校。科尔马是最浪漫的地区之一,因其境内运河和花船而得名。从桥上可以看到以前船夫和洗衣店在水中的倒影,景色美丽。
      以前在国外留学的时候就一直想去法国,为此还特地学了法语,但最终还是没去成,我现在坐飞机上透过窗户看着外面的风景,几小时后我到达了目的地,罗老先生安排人来接我,接人者是当地人叫蒙德,是位十分风趣的大叔,他的华语说的并不是很好,所以我们一直用法语交流。
      “Vous êtes chinois”(听罗说你是华国人?)
      “Oui.”(是。)
      “Tu viens à Colmar pour la première fois”(你第一次来科尔马?)
      “La première fois qu \'on allait à l\' école, on avait l \'intention de voyager ici, mais on ne l\' a pas fait pour des raisons familiales.”(嗯,第一次,上学的时候动过念头想来这里旅游,但是因为家里的原因没有实现。)
      “Je vois.Il faut que tu t \'amuses.”(这样啊!那你就得好好玩玩了,要知道科尔马可是个很棒的地方。)
      “Hélas, je ne peux pas rester longtemps cette fois, je vais rentrer après avoir rendu visite à M.”(很可惜,这次我不能久待,拜访完罗老先生我就要回去了。)
      “PourquoiDans quelques jours, c \'est le plus célèbre Festival de Colmar.”(怎么这样?!过几天就是最负盛名的科尔马酒节,就不能多待几日吗?)
      “Je suis désolé, moi aussi.”(抱歉,我也很想,真的很遗憾。)
      “J \'avais envie d\' être guide et d \'aller à Colmar, le célèbre paysage!”(原本还想做向导,一起去科尔马著名的景区呢!)
      “Merci, j \'ai toujours voulu nager dans la petite Venise.”(谢谢,其实之前我一直都想游小威尼斯。)
      小威尼斯:科尔马最浪漫的地区。因其境内运河和花船而得名。从桥上可以看到以前船夫和洗衣店在水中的倒影,景色美丽。
      “C \'est un bel endroit, mais je préfère Pfister House.”(那是个不错的地方,不过我更喜欢普菲斯泰屋。)
      普菲斯泰屋:建于1537年,包括许多历史悠久的特色建筑及精致的店面,贩卖当地的民俗艺品及美食,值得徒步细细品味。其文艺复兴时代风格的前院,哥特式窗户和凸肚窗甚为著名。其中“天鹅”屋将晚期哥特风格和美丽的沙岩凸肚窗完美地结合成弓形。
      “Il y a beaucoup de nourriture et d \'art folklorique.”(哦,那个地方很棒,有很多美食和民俗艺品。)
      “C \'est génial, nonMais Rowe dit que cet endroit est trop bruyant, il préfère le musée sous le bodhi.”(很棒对吧!不过,罗说那个地方太吵闹了,他更喜欢菩提树下博物馆。)
      菩提树下博物馆:博物馆位于前道明会修道院内。修道院建于1232年,位于菩提树下的圣约翰礼拜堂侧。馆内展出中世纪末及文艺复兴时期以莱茵河一带为题的重要雕塑及画作,而其中一幅由格鲁奈瓦德于1515年绘画的伊森海恩祭坛画是镇馆之宝。博物馆中埃森海姆圣坛装饰画的作者是德国画家马蒂亚斯·格吕内瓦尔德,他是与米开朗基罗和达·芬奇同时代的画家。其中“基督受难图”是彻底的写实主义作品,画上的基督手指痛苦地弯曲着,皮肤青紫,身上扎满了刺,这是完全人性化的基督。一些专家认为其中的圣塞巴斯蒂安是格吕内瓦尔德的自画像。格吕内瓦尔德的生平至今仍是一个谜。埃森海姆的安东尼教堂圣坛装饰画也是他的作品,大约创作于1490—1516年。
      “M. Roold devrait être un homme très confus.”(罗老先生应该是位很儒雅的人。)
      “JulesQu \'est - ce que a veut dire”(儒雅?那是什么意思?)
      “Décrivez la douceur d \'un homme.”(形容一个人风度温文尔雅。)
      “Je ne suis pas hésiter à vous faire savoir ce numéro de ce premier petit ami d \'aller, tout simplement parce que, beau est des ressources partagées dans le monde, comment il peut être occupé par une personne!”(原来如此,华国的语言真是博大精深,我觉得与其说罗儒雅,不如说他更喜欢安静,他住的地方很宁静,但却很美,因为种了很多花,有些花我根本没见过,听说是华国特有的。)
      “Je vois.”(这样啊……)
      我笑意挂在嘴角,车停了下来,目的地到了,这里是私人住宅区距城墙小路很近,毗邻运河河畔,能看到小威尼斯河,古香古色的房子在河水映衬下如一幅美丽的油画。
      “Voilà.”(到了。)
      正好罗老先生刚走出花园,他打了声招呼,便让蒙德带我去了客厅,房间内部装饰的十分优雅,具有年代感的家具,让人不敢轻易落座,生怕破坏这份华丽和美好,二十分钟后罗老先生坐到了我的对面,我们两个人便面对面谈了起来。
      “听蒙德说你是第一次来科尔马?”
      “是的,第一次。”
      “我知道你为何来找我。”
      “是邱哥说的吗?”
      “能查到我这里说明你下了很大的功夫,而且一定查到了什么是吗?”
      我点点头说:“我想要那家精神病院的最终设计图。”
      “你不是已经找到吗?”
      “不,你手中那一份才是我要的。”
      “你觉得我会交给你吗?”
      “我知道罗老先生很重守职业操守,不过这件事关系到我一位朋友,我必须要拿到。”
      “听说你是赵老的外孙?”
      “你认识我外公?”
      “这老小子经常跟我争生意,我一半的生意都被他诓跑了。”
      “呵呵呵,那是我外公有本事。”
      “不过,你小子可就差多了。”
      “我从来没想过要超越外公,做自己挺好的。”
      “那张设计图我是不会给你的,不过,我可以给你一点提示,算是还那老小子的人情。”

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>