敲小黑板,来划几个重点:
1、堀川国广的“堀”字念kū,不念jué。(念错的,去和你的语文老师说对比起!)
2、绀碧色,就是深蓝色。朋友说是略微有点偏紫的深蓝色,即使她的扯着我的耳朵吼,这两种颜色的区别……我是看不来的ヽ( ̄▽ ̄)?(小声BB:妹子可凶了。)
3、其实中秋节不止有月饼!举几个栗子,我老家是江苏的,至少我家会在中秋前后准备糖藕、桂花糕、桂花酒(自家酿的)、菱角等,都是很好吃的!基友是杭州人,她妈妈还会特意在这天准备莼鲈羹哦!某位金陵的朋友,中秋在她眼里就是一桌全鸭宴,自家养的鸭子被各种煎炒熘炸炖……好想吃(ˉ﹃ˉ)
----------------------
文中出现的和歌出自《古今和歌集》的恋歌篇,作者是:凡河内躬恒,和歌家,三十六歌仙之一。
原文:我が恋はゆくへも知らずはてもなし あふをかぎりと思ふばかりぞ
翻译:我心之所恋,未知往何方,此途无穷尽,惟知逢时终。(还有其他版本)
PS:我真的去找了本《古今和歌集》来看,然而……水平有限!看不懂。
朋友解释说这句和歌是在表达爱意,理解起来就是有人在对你说,‘只愿君心似我心,定不负相思意。’这样(O_O)?