晋江文学城
下一章   目录  设置

1、全文 ...

  •   沈郎,昨夜七夕,你不在。
      因你不在,近来懒于梳妆。昨夜晚妆,淡扫蛾眉,随意拣了袭轻罗素衣,玉簪挽发,便去了中庭。
      庭中移来应季花卉,铺地的冰纹卵石都换了新的,十分清爽。紫竹丛中有流萤在飞。女侍姊妹的穿针乞巧时的笑语隔墙传来。那笑声听着,不觉喧嚣,但觉寂寞。
      “水浴清蟾,叶喧凉吹”,大约即是此景。但心中所想却是后句,“人今千里,梦沉书远”。
      井亭外,檀案上供了各式巧果。焚香拜月后,撤去银烛,月光愈显清嘉。京都的月色想必也一般无二。不觉吟出了“不堪盈手赠,还寝梦佳期”的古诗。连侍女都掩袖笑了,我亦垂首失笑,很难为情呢。
      但,沈郎,我想你了。若你见了此时的我,这般儿女情态,怕是要取笑吧。
      侍女用琉璃盏盛接花上露水,听说这是淮南风俗,称为“天河泪”,传说是织女在七夕夜流的泪。金风玉露相逢时,为何也要落泪?大约是因离别更为漫长吧。
      褰着衣裳,采了几朵淡紫的扶桑花。花用团扇盛着,团扇搁在栏杆上。我倚着栏杆。想起与沈郎在一起时,亦觉开心。彼时夏夜,你带着我泛舟湖上。斜月远堕清晖,湖风徐来,露湿花气。我亲手剥了菱角递给你吃,又为你斟酒。四周灯火渐下楼台,山色静谧。你说起苏轼那句“何夜无月,何处无竹柏,但少闲人如吾两人耳”,我便笑言:“闲人易得,但少如吾二人闲而无事寻事者。”
      而今,月榭携手,露桥闻笛,俱在梦里。
      不知谁家女子吹箫,音如游丝断续。想起丝竹生疏已久,便自取了新添的古琴,信手弹起《良宵引》。清徽如水,冰弦疏越,奈何了无意绪。良人不在,良宵便不是良宵了。
      初见沈郎时,我在沉香小楼上弹琴,弹的亦是《良宵引》。彼时,玉京春晓,夜雨初晴。街边烟柳如丝,飞絮空濛。沈郎骑马经过。骏马骤轻尘,柳烟深处白衫新。我心念一动,手下微乱,漏了一个音。你拂开肩上柳絮回眸一顾时,我便信了,这世间当真有——“曲有误,周郎顾”。
      往事仍这般清晰。
      几名年幼的侍女在廊下玩双陆,意态可爱。经过时,我驻足观看,发现那颗被掷着的骰子上镶了红豆。“玲珑骰子镶红豆”,下一句却不愿去想了。渐觉风露微凉,敛衣返室。
      镜前卸妆时,侍女说:“柳姑娘又瘦了。”
      我未自觉,也已惶然。虽说环肥燕瘦各擅其美,若真的瘦了,又怕沈郎嫌弃。况且,我不是独自等待,还有这腹中的孩子,沈郎的骨肉。为了他,也不能不顾惜己身。
      侍女退下后,熄了纱灯,室内阗寂。雪白的寝衣浸着夜色与月光,愈发显得洁净无尘。风中帐幔轻拂,像一个恬静的梦。竹簟上,以袖掩面,枕着沈郎寄来的书函,噙一丝笑意,阖上眼。
      今夕何夕,连被王母分开的牛郎织女亦能鹊桥相会。离沈郎归来,已不远了吧?
      今日晨光熹微时,便醒了。启了书匣,翻出数页染得上浓下淡的碧色信笺,写信给沈郎。又信笔填了《长相思》的小令,辞句劣弱不堪,聊附信末,沈郎莫要笑话。
      月色微,度清吹。数点流萤欲向谁?镜前懒画眉。
      素衣馡,发丝垂。枕袂隔屏闻叶飞,梦中君已归。

      ---------------------

      夫君安好。
      昨日上午,柳姑娘的居所已全部打理好。室内陈设一并换了新的,家具皆用紫檀。庭中花卉按柳姑娘的喜好换过了。柳姑娘要用的琴,在附近最好的唐记琴行订制,昨日也已送达府上。另按夫君要求,柳姑娘的胭脂水粉与饰物衣料之类,皆精益求精,自也花费不少。一应支出,已写成明晰账目,随此函一并寄至。
      每隔几日便有大夫来给柳姑娘诊脉。目前全然无恙,母子皆好。只是近来她进食较少,略显消瘦。怕她不惯淮南饮食,我已请来一名京都的良庖,专负责柳姑娘的食馔。但尚不知柳姑娘是否满意。若还有不妥之处,只能待夫君下个月返家自行斟酌了。
      近来,母亲的咳嗽好了些,但每日仍在用药。母亲不喜药苦,总要添一味冰糖。但冰糖太多恐碍药性,需让煎药的侍女时时留意着,不可怠慢。母亲很惦念夫君您,时常拉着我的手,絮絮说些夫君幼时之事。我想,夫君尚未告知母亲休妻之事,应是打算返家时亲自禀告高堂吧。便也没说什么,只让母亲好好养病,说些有趣之事给她解闷,或是陪她下棋。
      想当年嫁入沈家时,尚自懵懂,除琴棋书画略有所涉外,什么都不会。幸而母亲不嫌我愚拙,事事亲自教导,我方渐晓柴米油盐之事。母亲仁慈尚俭,府中仆婢亦蒙受其恩。离了母亲病榻时,念及日后别离恐难再相见,不由伤恻。幸而柳姑娘资质不凡,日后定能悉心侍奉母亲。
      小叔叔一切都好,念书也认真许多。私塾的先生夸他明敏。以前,我要求他每日背诗经,并临一张古帖,最近已把诗三百背完了,我看着也觉欣慰。学业不可一日荒废,我走后,亦需有人时时督促并鼓励他。说来,昨日听他念书,念到“贫贱之交不可忘,糟糠之妻不下堂”之句,不由感伤。“新妇初来时,小姑始扶床。今日被驱遣,小姑如我长”,想来古今女子,所感所伤皆是相仿。但念及这三年来于沈家所受之恩,我实无怨尤之理。“无子”本是“七出”之一,况“人不如新”为世间常理,沈门吴氏之责,我已的确不能胜任。
      我已将休书转寄回家。父母亡故后,长兄如父。幸而兄长顾念亲情,不嫌我辱没家门,容我归家。我已简单收拾了些衣物,下午就要启程回湘东。
      不是不巧的,昨夜恰是七夕,而我初识夫君,是在四年前的乞巧市上。是夜七夕,车马嗔咽,人流如潮。我梳着双鬟,扮成侍女模样,瞒着家人独自出门看热闹,却找不到回家的路,急得嘤嘤哭泣。夫君见我可怜,温言安慰,并送我返家。从此,便是“妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞”。我吴家本是世代簪缨,父母极力反对我嫁到商贾之家,但我几番陈剖心志,父母终是叹息着允了。
      如今想来,当年我已不是孝女,又如何做得了贤妻?
      这是给夫君的最后一封信了。草草清点了一下,这三年来,因夫君常在外地经商,书函往来有数十札。徒留无益,我已尽数焚去。从今以往,便如《白头吟》中“沟水东西流”所言。
      “愿得一心人,白头不相离”,愿夫君亦能与一心之人白首不离,永世静好。
      絮语繁杂,想必夫君已看得不耐了吧?就此搁笔。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>