林静逐的名字出自晏殊的《踏莎行》。
写这一章的时候,手贱搜了一下,结果百度给出的翻译让我无语极了。
我对这首词的印象非常深刻,是一首很妙的词,通过写景写出了一种时间和空间上的美学。哪怕写了“愁梦”也绝对不是哀愁的愁,本身意境很淡。
我用“林隐”和“林静逐”区分真假,还有另一个原因是两个人的性格跟自己的名字更接近,真是没想到百度这么毁我的人设……
整首词放在这里,大家不用去搜翻译啦,挺大白话的,不需要看翻译就能理解。#日常嫌弃百度#
《踏莎行》晏殊
小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。
翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。