晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

158、星辰的命运(2024年阴阳师大触觉醒佳曲奖) ...

  •   《星の運命》
      ——记阴阳师sp式神“神启荒”
      Staff:
      策划:洛甜甜、夏初凝
      作曲:夏初凝
      编曲:洛劫
      作词:夏初凝
      演唱:Momo半夏
      和编:Momo半夏
      海报:五声
      混音:筷只

      歌词:
      Bo’desdi permilo(造语)
      【于繁星笼罩中,】
      Ce’la-vuas suivesr(造语)
      【击碎业火哀歌,】
      宿命の扉 をノックして
      (shi yo ku me yi no to bi ra wo no ku shi te)
      【去敲响宿命之门。】

      Bo’desdi duvallui(造语)
      【璀璨星河的幻境中,】
      Shining the way
      【星光指引前路,】
      Cel’labti porcheoi,cellvui-newo(造语)
      【以吾神使之身,拨动命运之轮。】

      Verse1:
      アカ(Aka)、月(tsu ki)、罪(tsu mi)
      【水,月光与罪业,】
      夜にとれる(yo ru ni to le ru)
      【于夜色中交融,】
      星の海(ho shi no wu mi)
      【星辰之海中,】
      声に出して(koe ni da shi te)
      【有声音传递。】

      天の川(ama no ka wa)
      きらめく光(ki ra me ku hi ka ri)
      【银河中的光芒闪烁,】
      神の呼びかけ(ka mi no yo bi ka ke)
      【是神明的呼唤。】

      Bridge:
      Ce’ide’cotat-hikkamuy(造语)
      【寻星之向,心惘无踪】
      Ce’ide’hiram-horkamuy(造语)
      【问心之疑,长路求索】
      Cehi kortatna, Sar’cellvui(造语)
      【念凝为星,终破天命】

      Chorus2:
      新しい道を探して
      (atarashiyi michi wo sagashite)
      【探索全新之路,】
      幻の中、自分を感じて
      (ma bo ro shi no na ka, ji bu wo gan ji te)
      【于星辰幻境中,感受真我】

      真実を探り続ける(shin ji tsu wo sa gu li tsu tsu ke lu)
      【不停歇地追逐着真相】
      知られざる秘密を明かして(shi la le za ru hi mi tsu wo a ka shi te)
      【去解锁寻求被淹没的秘密】

      Music

      Bridge:
      Ce’ide’cotat-hikkamuy(造语)
      【寻星之向,心惘无踪】
      Ce’ide’hiram-horkamuy(造语)
      【问心之疑,长路求索】
      Cehi kortatna, Sar’cellvui(造语)
      【念凝为星,终破天命】

      Chorus2:
      Bo’desdi permilo(造语)
      【于繁星笼罩中,】
      Ce’la-vuas suivesr(造语)
      【击碎业火哀歌,】
      宿命の扉 をノックして
      (shi yo ku me yi no to bi ra wo no ku shi te)
      【去敲响宿命之门。】

      Bo’desdi duvallui(造语)
      【璀璨星河的幻境中,】
      Shining the way
      【星光指引前路,】
      Cel’labti porcheoi,cellvui-newo(造语)
      【以吾神使之身,拨动命运之轮。】

      Chorus3:
      私を堕落(だらく)させよう(wa ta shi wo da la ku sa se yo u)
      【便让吾坠落人世间,】
      天命(さだめ)は語(かた)る に値(あたい)しない(sa da me wa ka ta ru ni a ta i shi nai i)
      【天命不值一提。】
      銀(ぎん)の輝(かがや)きが散(ち)らばる(gin no ka ga ya ki ga chi la ba ru)
      【终有银辉散落,】
      私は深(ふか)く目を凝(こ)らして(wa ta shi wa fu ka ku me wo ko la shi te)
      【如我深情眼眸。】

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>