In my long forgotten cloistered sleep, 在我孤身沉睡的时候 You and I were resting close in peace. 宁静中你我如此靠近 Was it just the dreaming of my heart. 或许只是未实现的梦 Now I’m crying, don’t know why. 但我不知因何而哭泣
似乎又只是零落的片段。
有一位金发的美人。 在哭泣。
在黑暗中一个人孤身。 跪在了古树前。
绝望的悲伤。 零落的白色花朵。 精灵般空灵的歌声。 秋风瑟瑟中,是谁陷入了沉睡。
阳光透入叶的间隙,那人的金发就好似闪着光般的。 耀眼。
看不清脸。
〈当你成年时,我们就结为伴侣吧。两个叶落,很快,我等你长大
——。〉
—你是谁? —你在呼唤谁。
轻启的红唇,又是那空灵的歌声,枫叶打着转飘落。
一年叶落。
〈还有一次叶落,我就可以和父主说了呢,真是期待。
——。〉
—你是谁? —你在呼唤谁。
黑暗中是谁唱起了挽歌。 lamento。
举起的弓矢,染血的利箭。
〈——!〉
—你是谁? —你在呼唤谁。
那样撕心裂肺的声音。会伤到您那空灵的嗓音呢。
别哭,我心疼。
〈那么,你是谁?〉
〈你在,呼唤谁?〉
Where do all the tears come from to my eyes 这苦涩的泪水从何而来到我眼中。 Could no one ever dry up this spring 有没有人能将它拭去。 If you find me crying in the dark 如果你看见我在黑暗里哭泣。 Please call my name, from the heart. 请你一定要记得呼唤。 我的名字。
Where have all my memories gone and lost 记忆已开始渐渐消失直到空白 Should I roam again up yonder hill 我是不是还该在尘世间流连 Where do all the tears come from to my eyes . 这些眸中的眼泪究竟从何而来。 With no memories , but why should I cry. 没有那些所谓的回忆。 我又为何哭泣。 I can never rest my soul , until you call my name . 如若得不到你的呼唤。 我将永世不得安眠。
Sing with me a tiny autumn song 希望你唱起那首秋天的小曲 weep me the melodies of the days gone by 为我哼唱那逝去时光的旋律 Dress my body all in flowers white 然后用白色的花瓣将我埋葬 So no mortal eye can see 他们就看不见我渐朽的身躯