本篇部分引用了一首诗,全诗如下:
Do not fall in love with people like me.
不要爱上像我这样的人
Do not fall in love with people like me.
People like me will love you so hard
that you turn into stone,
into a statue where people
come to marvel at how long
it must have taken to carve
that faraway look into your eyes.
不要爱上像我这样的人
像我这样的人会爱到把你变成石头
化为雕塑
人们从各地赶来,惊叹要花多少时间,才能刻出你眼中幽远的目光
Do not fall in love with people like me,
We will take you to museums and parks and monuments.
And kiss you in every beautiful place so that you can never go back to them
without tasting us like blood in your mouth.
不要爱上像我这样的人,我会带你逛遍博物馆,公园,各种遗址。在每个迷人的地方亲吻你,以致于当你再回到这些地方时,已经无法忘记与我亲吻的滋味,就像口中含血一般。
Do not come any closer.
People like me are bombs,
when our time is up we will splatter loss all over your walls in angry colors
that make you wish your doorway never learned our name.
不要再靠近我,我这样的人就像定时炸弹。时辰一到,我们就会把你家四壁涂上愤怒的颜色,到时你会后悔不该放我们进门。
Do not fall in love with people like me.
With the lonely ones.
We will forget our own names if it means learning yours,
we will make you think hurricanes are gentle,
that pain is a gift.
You will get lost in the desperation,
in the longing for something that is always reaching
but never able to hold.
不要爱上我这样的人。我们与孤独作伴。我们会为了牢记你的名字而忘掉自己的名字。我们会让你以为飓风是温柔的,而疼痛是礼物。你会迷失在绝望中,始终都在渴求一种只能伸手去抓却永远抓不住的东西。
Do not fall in love with people like me.
We will destroy your apartment,
we will throw apologies at you
that shatter on the floor
and cut your feet.
We will never learn how to be soft,
we will leave.
We always do.
不要爱上我这样的人。我们会毁掉你的公寓,把道歉砸到你身上,摔碎在地板上,割伤你的脚。 我们永远学不会什么叫温柔。但我们会离开。我们总是这样。
I will destroy you in the most beautiful way possible.
And when I leave, you will finally understand.
Why storms are named after people.
我会以最美的方式摧毁你。
而当我离开你的时候,你会明白,为什么毁灭性的飓风都是以人名命名。
诗人:Caitlyn Siehl凯瑟琳·希尔
美国传媒学院学生
附上这首诗下面的一篇诗评:
该怎么样爱一个人?
像传说中的美杜莎那样,用火热的目光烧灼,用缠舞的蛇吻啃啮,用这疼痛的伤害给你做纪念,让她变成爱的牺牲品:石头或者雕塑?
到无数禁忌的地方浪荡,用疯狂的爱去亵渎,用滚烫的激情瓦解一切公众场合的目光,用无法抹去的吻和泪,让你不敢走过每一个曾一起走过的地方?
什么样的人,适合去爱什么样的另一个人?
一个温柔的你,打开心软的门,却迎来愤怒的激烈。一个为爱倾尽一切的你,却得不到对等的付出,得不到想要的陪伴和理解。
当争吵过后,只有一句句硬梆梆的对不起,把你的心墙越筑越厚。
我们想要爱,想要被爱,但没有谁,真正知道爱里包含了什么、又怎么去爱。
我想,爱,也许需要的是对象,不是对手;爱最终需要的,不是分离,而是分寸。
凯特琳·希尔,据说还是一个传媒学院的在读学生,但她却敏锐地洞察到了爱的分寸和对象有多么重要。
这首诗里,“像我这样的人”分不清爱的分寸,更不清楚人际关系的界限。他们一旦爱了,便惊世骇俗,不顾旁人的眼光,不分场合地示爱,更忘却了他所爱的人的真实感受。他们的所作所为,也误导了他所爱的人对于爱的理解。这一对爱之怨侣的磨合,让人们误以为爱是疯狂,爱是疼痛,爱是情绪的宣泄,爱是全盘的承受。
当他们搞砸一切,当他们以爱的名义毁掉爱,飓风停住,满目疮痍。
爱的多萝茜,却随着飓风,去了并不存在的奥兹绿野。
原谅我,我总在破坏,总在离开。
————————————————
我觉得这首诗真的很贴切西索爱拉的关系了。西索不就是像摧毁一切的飓风么。
另:美国毁灭性的飓风都是以人名命名。