数据一把:方圆百里大概是约等于 1962.5 平方千米,蒙古草原面积约60万平方千米,算起来姝州是欧亚大陆的3.6倍左右,所以文中草原整体有400万平方千米左右,谢雷达扫描范围不过九牛一毛~
以下称谓的解释和定义将沿用在本人所有书作中。
*女尊男性的附属称谓:姐夫-仲倌,妹夫-季倌 伯叔一类不变。
女尊女性称谓:婶娘姨姑嫂婆一类不变,因为看了字拆解的释义,感觉还是可以接受的。侄女(同辈女性的女儿)-仲娘(日语有女儿的意思,在中文中并没找到,这个修改应该没有异义),表侄女(同辈男性姻亲的女儿)-季娘 弟妹-仲姑(姑取小姑子的意思)
为什么用人字旁的排序及字眼来替代呢?因为人字旁是很中性的词语,女尊,以女为尊,女字旁的字自然就不用改,因为带女字是好事。
这其中,妻妾要改,不过这里的妻我改作“乳妻”和“赘妻”,乳妻就是以奶娘得到男方的特殊情况,赘妻就是入赘的,而妻本身拆解出来,含有对女性的折辱意味,在女尊只能给特殊人群用。而妾,特指女奴即可。为什么是特指?因为大部分奴隶都应该是男的呀。奴:女子之下的二等公民。