晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

10、第十章 我的伙伴翻译大哥 ...


  •   从今天起,我开始学习英语。

      而我的老师,就是我的翻译先生。

      当然,从今天起,我开始叫他翻译大哥。

      虽然不知道他在哪里,但我们却在看着同一台电视节目,他照着翻译,我学着记住。这不是一个好的教学方法,但夏洛克告诉我,我只能这样。

      他不喜欢便宜大哥的手下来他的屋子,我也不被允许离开这里哪怕一寸的距离,为了迁就我可怜的高智商低情商的便宜二哥,我只得委屈自己,不过,我发现……

      特么的我竟然能一字不露的记住这些单词的发音,可特么的我完全记不住他们的意思,中文和英文在我的大脑里完全对应不上,这真是一个悲伤的故事。

      我开始地狱试的魔鬼训练,翻译大哥和我较上劲了,他不相信世界上会有我这样的人,可无论电视里念了什么我都能在当天的任意时刻给它背出来,并且据他说所,发音相当地道,可偏偏我就是记不住他们每一个单词翻译后的意思。

      他觉得我在挑衅他,认为我是个不听话的坏女孩,因为夏洛克的默许,他毫无顾及的在耳机里大声严厉的指责我,完全不像之前的那个安静礼貌的背景板。

      我跪坐在客厅的沙发上,被严令视线不准离开电视机一秒,看着枯燥无味的重复了一整天的新闻台,耳边听着翻译大哥越发咆哮式的翻译,心里泪流满面的呼唤着——还我背景板!!!

      就这样过了十天,我终于解放了。

      因为他发现我已经可以认识大部分的英语单词,并且可以准确的毫无障碍的读出来后,他终于放弃了,当便宜大哥送来一本中英文翻译词典,他再一次做回了他背景板的生涯,并且无论我怎么呼唤,都坚决拒绝吐出除了翻译以外的任何一个字。

      本以为没有训练过我的日子会过的比较舒心,可当整整一天都没有人能跟我用中文正常交流,而便宜二哥和华生先生出去作案(?),赫德森太太又依旧像复读机一样重复着千篇一律的对话,我这才发现,翻译大哥那充满磁性的声音对我是多么的重要,于是我忍不住又泪流满面了——翻译大哥,我错了,不要不理我啊~

      “咚咚!”

      “三儿,麻烦帮我开一下门。”赫德森太太冲着楼下大声的喊,“我正在处理你的毯子,这上面都潮了,夏洛克真不该这么对你……”

      “好的,我马上去。”我大声的回了一句,然后跳下椅子往楼下跑,当我听到赫德森太太对我的待遇表示不满时,说实话,我真的挺高兴的,还以为生活可以发生一点改变了,结果就在我刚想喊几句感谢的话时,她接下来的一句话又一次打击到我,她说。

      “他至少应该再给你一条毯子。”

      我:“……”

      穿过狭窄的楼梯,我跑到了门边,手刚放上把手,我忽然想起一件事,然后停下来。

      这里没有镜子,我只能凭着记忆把头发整理整理,用耳机压住,然后打量一下自己,确保没有漏出什么不该漏的部位,然后深呼吸。

      这是我第一次摸上通往外界的大门。

      我站直身体……

      我摸上把手……

      扭开……

      “赫德森太太!快跑啊!他们有——”枪!

      最后一个字我没说出口,因为那个黑洞洞的东西已经指上了我的脑门。翻译大哥突然急切的说着什么,语速飞快,而我一个字都听不懂。

      他说的英语。

      我忍不住吞了口唾液,盯着其中一个人的眼睛,学着之前电视剧里女主人开门却发现是陌生人所说的那句话。

      “Who are you”你们是谁?
note 作者有话说
第10章 第十章 我的伙伴翻译大哥

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>