铃香、连湘傻傻分不清楚_(:з」∠)_
PS游戏本体中的翻译是“泉玲香”,写成“铃香”是咱的个人兴趣(。
此外在游戏中明确出现姓氏的学生,只有早川瑞希,加贺美莉子,泉玲香和泷本有纱,所以其他出现的姓氏,都是我自己瞎编的=-=主要原因,还是因为咱在称呼体现亲疏这件事上太执着了OTZ
一般熟悉咱的行为模式(什么鬼)的人可能有点了解,对于“XXちゃん”,就是XX酱这样的称呼,咱都直接写成“小XX”,但果然,虽然语言表达上比直接用“XX酱”相对更加正式一点,但果然还是好奇怪的是吧OTZ所以以后能不用,就尽量不用了OTZ