There was once a man, who driven by evil tongues from all his fellows, with such a hate that when he died his soul became a fiend. 从前有个人,被他的同类用恶毒的言语逼迫,于是当他最终心怀怨怼地死去,他的灵魂变成了恶魔。
In love, if love be love, if love be ours. 当我们相爱,当这份爱只属于你我, Faith and unfaith can ne’er be equal powers. 信任与不信任间的力量便无法等同。 And I know,your unfaith in aught is want of my faith in all. 而我知道,你表现出的不信任只是想要我完全信任你。
It is the little rift within the lute. 琉特琴上若有细小的断裂, That by and by will make the music mute. 那美好的声音便日渐减削, And ever widening slowly silence at all. 若久而久之,则千里之堤,溃于蚁穴。 The little rift within the lover’s lute. 而当这断痕被划上爱人的心弦, Or little pitted speck in garner’d fruit. 就正如贮存的鲜果上出现斑点, That rotting inward slowly moulders all. 伤害逐渐侵蚀,直至全部腐烂。
那双温柔而坚毅的黑瞳里渐渐涌起泪光,正如那些吞不尽的苦水,在一些人心里无声地泛滥。
It is not worth the keeping, let it go. 若维系这般已经太苦,便不如归去。 But shall it? Answer, darling, answer no. 只是宝贝,请对我说不要,说别离开—— And trust me not at all or all in all. 请你完全信任我,若不,便流着泪放手。
Ave Maria, gratia plena. 万福玛利亚,你充满圣宠。 Dominus tecum benedicta tu. 天主的祝福与你同在。 Ona pro nobis, peccatoribus. 天主之母,求您为我们这些罪人祈祷。 Nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 在现在和我们临终时。阿门。