我用“报菜名”对抗“寿限无”。寿限无原作是这些词:
寿限无寿限无
五劫の擦り切れ
海砂利水鱼の
水行末 云来末 风来末
食う寝る処に住む処
やぶら小路の薮柑子
パイポパイポ パイポのシューリンガン
シューリンガンのグーリンダイ
グーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの
长久命の长助
(怎么样,我们的报菜名要更考验语言能力吧)当初动画听那些声优努力的念猴子名字的时候,我就想到了我国相声演员练习用的报菜名,不算标点符号约九百字的大考验。
腰,咔嚓一声!——夏目友人帐第二季第二集,可以听听井上和彦用什么声音说这句话