这边来做一下解释~
首先就是十希的名字日文发音的问题
宇智波 霸 發音是うちは かしら(Uchiha Kashira)
かしら這個發音是霸的訓讀,所以和一般音讀的「Ha」不一樣喔
同時,かしら這個詞也有「頭頭、頭目、老大(尤其是土匪)」的意思
所以当初会用这个名字来「镇压」邪魔就是这个原因--「我才是老大!」这种有力的感觉
而如果把宇智波的尾音和霸的發音連結在一起「は+かしら」然後再去掉其中有聲的か音,就會變成「はしら」也就是千手柱間的「柱」的發音。
所以鼬哥在上一章叫他「波霸」其實用日文直翻應該是一直在叫十希「柱」,然後剛從前代那邊回來的十希非常不適應,於是希望鼬哥別這樣喊,所以鼬就叫他的本名「かしら」,但是聽起來就像是鼬用土匪的語氣在喊「大王!」或者「寨主!」之類的,讓十希覺得更違和了XD
我弄了好久才弄出这一个中文日文都可以玩文字游戏的名字XD
就像银魂的桂总是说「不是假发是桂」那是日文的直接翻译,日文有谐音梗可是中文看不出来,于是中配就翻成「不是Gay是桂」这样同样用中文玩了谐音的翻法。
宇智波霸──它真的很有深意(泥垢!)