备注①:徐日升(Thomas Pereira, 1645~1708)耶稣会传教士。字寅公。葡萄牙人。清康熙十一年(1672),抵澳门。次年,经南怀仁推荐以精通音乐来京供职钦天监,襄助治理历法,兼任宫廷音乐教师。对中国音乐亦有研究,每闻中国歌曲,即能仿奏。康熙二十七年,南怀仁病殁,继署理钦天监监副。
备注②:张诚(Jean-François Gerbillon,1654年7月4日-1707年3月27日),字实斋,法国耶稣会传教士。因其懂汉语并学识丰富而被康熙皇帝留在宫廷里供职,并任过当时的中俄谈判使团翻译。擅长天文、气象学,是通过巴黎天文台与教廷合作来到中国的。
PS:这真是很有感触啊!同事那些名字真是让人不敢苟同,大众点儿的还好,可那些古怪的、扭曲的名字真是叫不起啊啊啊啊!于是写到这里忽然想到中学时候看高尔基的小说,那些主角我一般只记得名字最开头的那两个字……