打算以后都把取章节题目的意思写出来,本章的意思浅显,不必赘述。分卷一的《宫—忽如寄》则出自古诗十九首之十三:人生忽如寄,寿无金石固。
以下是百度上对“清尘浊水”的解释:
【注释】 清尘:喻他人;浊水:喻自己。比喻相隔很远,会面没有希望。
【出处】 三国魏·曹植《七哀诗》:“君若清路尘,妾若浊水泥,浮沉各异势,会合何时谐?”
【例子】 歙漆阿胶忽纷解,~何由逢。(明·李昌褀《剪灯余话·田洙遇薛涛联句记》)
【释源】曹植《七哀》诗。其诗曰:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。借问叹者谁?言是宕子妻。君行逾十年,孤妾常独栖。君若清路尘,妾若浊水泥。浮沉各异势,会合何时谐?愿为西南风,长逝入君怀。君怀良不开,贱妾当何依?”
【说解】这是一首思妇之怨诗,写明月之夜,思妇登楼企盼夫归的哀怨情怀。“清路尘”盖喻征夫,“浊水泥”乃抒情主人公自喻。两句比喻说明其“浮沉各异”之势,无以相会。一说“清路尘”喻曹丕,“浊水泥”喻自己,说明“浮沉各异势”的骨肉之亲,不得会合。
后遂以“清尘浊水”比喻人的身份、处境不同,彼此隔绝而无法会台。明李昌祺《剪灯余话·田洙遇薛涛联句记》:“歙漆阿胶忽纷解,清尘浊水何由逢?”
这边我想感觉会和那边不一样,不过是我自己高兴,要是有人喜欢我会很高兴,想来关于这边的意见会对我的写作有帮助。
我要改动得很多,基于原本已有的内容和新加的内容。但是不会那么长,一半?也许哦。
老坑还更得!74 未完呢,呵呵,但不能保证速度,因为纯粹是狗尾续貂,不愿意影响前文(也许已经影响了)哈哈
大家对“我原本173的模特身材经缩水到了大概160的冬瓜,虽然脸还是我冯清扬的脸,但我的手啊脚啊都小了一号,包里的内衣也穿不了了,这么多事恐怕不可能再假吧?我渐渐绝望了。”都觉得不合逻辑,其实穿越本来就没什么逻辑可言,这样写我觉得还好啦。要是一定要分个灵魂穿、身体穿之类的,我还不如把自己的文也全套别人的套路好了~赫赫