首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
9、伯纳德小课堂 下午三 ...
下午三点,采访的工作完成。公司安排的车每次都来得很慢,但是带子还是得按时甚至提前送到,他们可是只认带子不认人的主。我只好自己驾驶去把稿件和录像带送到办公室去,免得赶不上晚间新闻了。
穿过一行行灰白色的建筑,我低头,手表指向三点二十——已经二十分钟过去了,看来伦敦的交通系统巴不得所有人都静止不动。市中心平均时速十英里,也就比马车快一点。
远远的,我望见一排刹车灯亮起来,听声音好像是又是什么罢工,司机们摇下车窗互相交换那种“今天又完了”的眼神。
幸好我眼神好使,于是果断绕路,结果引擎突然发出一声闷响,车身猛地一顿,然后彻底安静了。我绝望地闭上眼睛,但是还得睁开,因为稿件不等人。
我弃车,拦出租车。一辆出租车停下来,我报了地名之后,司机从前座探出半个身子:“夫人,罢工把几条主路都堵了,看您很赶时间,要不试试另一条鲜为人知的路,就是……”
“可以,请务必尽快。”
计程车穿过幽深的小路,满是烂泥的地上到处是车辙,路旁垂下來的树枝不断抽打着车窗玻璃。这可真够鲜为人知的。
终于完成了任务,但是还得叫人去修车,我真想把车弃在那里什么都不管了,但是我可没有那么阔气。
等我安排好所有的事情回家,屋子还是黑漆漆的,没有什么活人的气息,吉姆还没回来。绝对是那个见鬼的节约行动捣的鬼,我看他已经为之入魔了。
“叮铃铃叮铃铃叮铃铃!“
电话催命般地响起,在一片寂静中格外刺耳。连忙地,我放下背包,认命地跑向柜台前的座机处。
“您好,这里是哈克夫人。”我说。
“嗯,您好,哈克夫人……”声音不真切,虚幻恍惚,似乎是对面的年轻人过于紧张了,“我是伯纳德·伍利,大臣的私人秘书。呃,恐怕大臣眼下还在忙一些……事务。他让我代为询问——当然,完全不影响您工作安排的前提下——不知您是否方便,在明晚8点陪同大臣出席法国大使馆的一个宴会?”
不方便也得方便,否则可怜的吉姆就没有女伴了……而且公费白吃白喝,除了傻瓜都会表示乐意之至的!
“当然可以。”我欣然接受。
“那就好……”电话那头明显松了口气,“我向大臣转达您的善意。再次为我可能造成的任何打扰表示诚挚的歉意,哈克夫人……希望您有一个好的夜晚。”
“恐怕并没有。”我说。
“……”电话那头可疑地停顿了。他似乎本来想挂断电话的,但是现在挂也不是,不挂也不是。
“考虑到……呃……大臣因为人手不足而公务缠身——”他斟酌着,“您或许不得不孤……一人度过这个夜晚。”
“孤苦伶仃(forlorn)。”我说。
“绝对不是这个,”他飞快地说,“forewarned——您应该被提前告知、呃、这个夜晚的情况?不不不,formidable——您一个人度过这个夜晚,这很令人敬佩。”
我没忍住笑出声来。
“我独自度过这个夜晚,这是很可怕的,我又不吃人。你怎么用认真的语气说出这种话……”
“哦,夫人,formidable既可以表示可怕,也可以表示敬佩,当然,在法语里,formidable的意思是极好的……”
“所以一个词有三种意思,今晚全让我给占了,”我笑着说,“伯纳德,我是可怕的,还是很敬畏,或者是极好的得到一个夜晚?”
“恐怕都不是,夫人,”他说,“您今晚的状态——独自一人,却并不自怜,在古典语言里有另一个词,deinos,古希腊语,可以表示令人恐惧的,也可以表示令人敬佩惊叹的。同一个词,极端的两面。”
“所以恐惧和敬佩在希腊人那儿是一回事?”
“差不多,夫人。自己独自过夜是可怕的——用希腊人的逻辑,那恰恰说明您有过人之处。”
“因为能忍受孤独?”
“因为还能幽默地谈论它。”他说,“deinos还可以引申到奇特的。您的处境很奇特,您的反应也很奇特,而我——”
“你?”
“我正站在这里跟您讨论希腊语双关,而不是去帮大臣处理事务。这也够奇特了。”
我没忍住又笑了:“伯纳德,你赢了,明天我会来的。”
“不胜荣幸,夫人。祝您今晚——”他想了想,“只属于您自己。”
想了都一个星期了,伯纳德的双关太难了
有错的地方就自圆其说一下吧,相信你们(虽然但是真的有人看吗)
作者有话说
显示所有文的作话
第9章 伯纳德小课堂
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
打开/关闭本文嗑糖功能
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>