晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

31、自然的译者 ...

  •   我搬过春日的溪水
      让卵石在字句里
      留着圆润的弧

      也搬过候鸟的航迹
      在纸页的留白里
      埋下振翅的句子

      美从来不是拆解开的
      柳枝俯身蘸湖面时
      便教了我婉转的笔意

      墨水瓶里
      浮着整片星空

      总在子夜摊开手
      接住松针漏下的碎银
      看流萤与星子遥遥相映

      那些没说出口的话
      在段落的隙缝里
      长成了蕨类

      原来诗人和候鸟是同类
      用迁徙的字,搬着四季

      月光在句号里融成银河时
      每个词,都回了它初生的巢穴

      美原是自然未写完的草稿
      我们不过用呼吸
      临摹了它停顿时的韵律

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>