下一章 上一章 目录 设置
2、初入对角巷. ...
-
02.
话是这么说,其实决定去哪儿都有困难。比如我决定去霍格沃茨要采购入学用品,但父亲是麻瓜,母亲是中国女巫——还是深度融入麻瓜社会的女巫,如果不拿魔杖,从她身上找不出一丝巫师世界的影子。那根魔杖我见过,放在壁炉上的小盒子里,刻有古典的祥云纹理。其作用是拿来打扫收拾,除此以外几乎成了装饰品。
总之父母两人都没有踏入过英格兰的巫师世界,在英国也并没有巫师好友,更别提知道去哪儿购买书籍装备。
母亲头疼地看着那张羊皮纸,上面的内容我已经能够倒背如流。
/
亲爱的莱瑞西奥尔女士:
我们愉快地通知您,您已获准在霍格沃茨魔法学校就读。随信附上所需书籍及装备一览表。学期定于九月一日开始。我们将于七月三十一日前静候您的猫头鹰带来您的回信。
副校长米勒娃·麦格谨上。
\
母亲最终的解决办法是让家里那只猫头鹰给米勒娃·麦格送了封信,确认将就读于霍格沃茨并提出了我们的困难。次日麦格教授就出现在我家门口,不可否认,她是我见过最端庄的女巫。
麦格教授把我和母亲带去了对角巷,随即同我们道别,她要去接一位麻瓜出身的小女巫来采购。
我与母亲对她表示了由衷的谢意,准备采购时,母亲翻着包,发现一件严重的事情——采购单并没有被收进信封里,回想起来应该是昨天写信时,采购单与满桌羊皮纸混在了一起。
母亲自责不已,急得团团转。我将其归功于中国式教育给她带来的阴影,为数不多关于外祖母的记忆皆是她对着母亲的责备。我比较幸运,母亲始终要求她自己不对我施以不必要的压力,但长年累月的打压式教育仍给予她无法轻易磨灭的印记。
我将目标转向同样来购买物品的学生,但周围并没有十分稚嫩的脸庞,只有一看就是老生的面孔。我决定先买魔杖,然后在那儿等待下一个新生的到来——魔杖是我唯一记得的需采购物品了。
我拉着母亲,等到下一位学生经过,我上前两步:“打扰了,请问魔杖店怎么走?”
对方的母亲态度算不上友好,甚至可以说是恶意,她扫了我一眼,像是我身上有什么脏东西一般皱了皱鼻子,转身背对我们退后好几步。
那位被我打扰的学生五官柔和,面容娟秀,气质沉稳,衣服精致,胸口的别针上是一颗孔雀石,沉稳的绿色总能给人带以平定心绪的作用。他没有什么特别的表情,礼貌地给我指明了魔杖店的方位,随后折回去跟上他的母亲——她此刻正板着脸训斥另一位长相帅气、别着红色领带的男孩子,见孩子回到身边又恶狠狠地剜了我和我母亲一眼,随即教育刚与我对话的少年。
责骂的声音比较大但不甚清楚,我从里面听到了“肮脏”和“泥巴种”两个词,明显是用于辱骂我和母亲的,因为别着红色领带的男孩儿十分愤怒地与他母亲争辩,眼睛游移于他母亲与我们之间。
Mudblood?我记下这个单词,不知道是什么意思,但能推测出这不是什么好词。
不过既然别人这么不欢迎我,我也不会凑上去问东问西,热脸贴冷屁股的行为吃力不讨好,我不会那么做。所以我对着两位男孩儿点点头,拉着母亲去了魔杖店。
试魔杖经历了点周折,店主加里克·奥利凡德费了点心思,才帮我找到适合的魔杖,战绩是五根不顺手的魔杖先后掀飞了他的物品,然后他诚惶诚恐地将那些魔杖放回架子上。
“鹅耳枥木,凤凰尾羽,12.5英寸,柔韧。”触及魔杖时一股暖流涌入我的身体,我从它的震动中感受到一种相见恨晚的情感,其顶端喷溅出一朵美丽的兰花,欢迎我的到来——我知道就是它了。
奥利凡德先生舒出一口气,扯出一张手帕擦自己额头上的汗:“鹅耳枥木选择它的终身伴侣是那些单一、纯粹激情的有才华的巫师。制成的魔杖是一把特别精细和有感知力的魔杖,并且会拒绝执行与其主人不一致的行为——无论是为了善还是为了恶。”
单一?纯粹激情?有才华?我看着手上的魔杖,觉得这三个词与我完全不搭边,但我不愿意拂了他的一番好意——如果魔杖顺手,那一定是它认可了我,母亲的笔记上曾经写过。更何况奥利凡德先生极为认真地告知:“孩子,记住,是魔杖选择巫师。”
我最后在店里等到一位同为新生的女生,并与其一同采购完入学用品。她叫潘多拉,银色的眼睛像一抹雾气飘渺的汪洋,见到我就神秘地凑近:“你的身上竟然没有骚扰牤!”
据她所说,每个人都或多或少有属于自己的骚扰牤——不过大多数人都看不见就对了。她研究尚浅,只知道心事重了骚扰牤也就多了,而我是她看见的第一个没有骚扰牤的人。
我不置可否——我确实年纪尚小不至于拥有过重的心事,但还不至于到没心没肺的程度,如果骚扰牤是真实存在的,那么我身上一定会有那么几只,可能它们藏起来了,潘多拉恰好没看到。不过与她交流的感觉还算不错,这我不否认。
她真有趣,我这么想到。