下一章 上一章 目录 设置
4、Chapter.04 ...
-
对角巷清晨的薄雾未散。斯科皮在疾书文具用品店简单挑选了几支羽毛笔结账,他依然想着箱子、千纸鹤,还有从祖母那里打听来的只字片语。
“接下来去咿啦猫头鹰商店?”德拉科问得略显生疏,仿佛在背诵预习好的台词。
猫头鹰棚屋里弥漫着谷物与羽毛的气味。斯科皮在雪鸮与灰林鸮间犹豫不决,阿不思的猫头鹰就是雪鸮,似乎没什么耐心?棕褐斑纹的就不考虑了。
斯科皮仔细地看着,他想找一只……嗯,或许不那么像传统马尔福会选的华丽品种,更聪明、可靠一些的。他想起出门前祖母说的“送信的猫头鹰最重要的是忠诚和方向感。”
店主热情地介绍着,德拉科则站在稍远处,手指漫不经心地拂过旁边一个展示柜里昂贵的金制栖木配件,目光却时而扫向认真挑选的儿子。斯科皮最终对一只羽色灰褐、眼神格外沉静锐利的林鸮产生了兴趣。它不算最大最漂亮的,但当斯科皮靠近时,它没有瑟缩或聒噪,只是稍稍偏过头,用那双琥珀色的圆眼睛打量着他,仿佛在评估。
“这只是北地林鸮的混血变种,非常聪明,方向感极佳,能适应长途和恶劣天气。”店主介绍道,“就是性子有点独,不太爱叫,但认准了主人会很忠诚的。”
斯科皮伸出手指,隔着笼子轻轻碰了碰。林鸮没有躲开,反而用喙轻轻碰了碰他的指尖,力度很轻。
“就这只吧。”斯科皮做出了决定。他喜欢这种安静而可靠的感觉,希望它会是个能牢牢记住路径的伙伴。
德拉科走过来,看了一眼那只林鸮,没有对儿子的选择发表评论,只是对店主点了点头。“配上最好的栖木和旅行笼。”
等待的间隙,德拉科走到窗边,望着对角巷稀疏的人流,大多是采购的成年巫师或带着学龄前儿童的父母。斯科皮则留在笼边,新选的林鸮已经转移到了临时的便携笼里,正透过栅栏缝隙看他。斯科皮试着将一根手指贴近栅栏,林鸮没有躲闪,也没有亲近,只是保持着那种沉静的注视。
“它有名字吗?”德拉科的声音从身后传来。
斯科皮回头,发现父亲不知何时走了过来。“还没有,父亲。”
德拉科看着笼中的鸟,沉默了片刻。“Vigil”如何?林鸮常在夜间活动,保持警觉。”他的提议很平淡,却让斯科皮微微一怔。这不是一个华丽或可爱的名字,但它贴切,甚至……带有一种责任感和守护的意味。
“好的。”斯科皮点点头,再次看向笼中的林鸮,“守望者。”
林鸮眨了眨眼,仿佛默认了这个称呼。
离开店铺时,斯科皮提着装有“守望者”的笼子。笼子很轻,但这份新的责任感和微弱的联系,让他心里踏实了些许。至少,在需要与阿不思、与外界保持联系时,他有了可靠的途径。
阿芙丽娅昨晚找到那份报告后难得的睡了个好觉。阳光透过卧室的菱形窗格,在厚重的波斯地毯上切割出明亮的光块。
“梦里没有难缠的符文谜语。”阿芙丽娅张开双手轻声复述了一遍昨晚的话。
楼下门厅传来一阵清晰、利落、绝不属于史密斯太太的脚步声,紧接着是毫不客气的呼唤:
“阿芙丽娅!我知道你在家!你再躲着不见人,我就真把你的福灵剂倒进我的泡泡浴里!”
阿芙丽娅叹了口气,或许这就是老式住宅的众多弊端。除了漏雨的阁楼和每年昂贵的维护费,还有糟糕的隔音系统。
声音继续穿透门板和楼梯,并且有持续靠近卧室的趋势。潘西帕金森——不,扎比尼。
“阿芙丽娅沙菲克!”高跟鞋的响声越来越近。
帕金森小姐坚持要见您,沙菲克小姐。”另一个声音在卧室门外响起,是史密斯太太,语调里混杂着困惑、尽职以及一丝对这位不速之客清晨活力的轻微不满,“我告诉她您通常在……呃,稍晚些时候开始一天。但她似乎很坚持。需要我准备两人的早餐吗?还是……按照奥黛丽夫人的习惯,先上锡兰茶?”
阿芙丽娅认命地掀开被子。让史密斯太太在“奥黛丽夫人”、“沙菲克小姐”和现实时间中继续纠结显然不是办法。“不用茶了,史密斯太太。请带帕金森——扎比尼夫人去日光室稍坐,我马上下来。还有...”她揉着额角补充,“千万别让她碰书房里任何看起来像罐子的东西。”
十分钟后,阿芙丽娅裹着一件深蓝色的丝绒晨袍出现在日光室门口,头发随意挽起,眼下还带着常年睡眠不足的淡淡乌青。潘西已经自行找了最舒适的那把扶手椅坐下,正挑剔地打量着茶几上一只略微不对称的古董糖罐。
见好友出现,潘西抬头,目光从糖罐移到阿芙丽娅身上,嘴角勾起一抹促狭的笑,“见你一面可真不容易。看来神秘事务司的加班待遇不怎么样,连补觉都要被搅和。”
阿芙丽娅在她对面坐下,家养小精灵悄无声息地送上一杯黑咖啡,浓烈的香气让她稍微清醒了些,“什么风这么早就把你吹来了,潘西?布雷斯终于受不了你的中国白茶收藏,把你赶出家门了?”
“比那严重。”潘西身体前倾,压低声音,眼神却亮晶晶的,充满了分享重大秘密的兴致,“纳西莎马尔福。中国白茶。新茶具。下周四。你。”
阿芙丽娅抿了一口咖啡,苦涩在舌尖蔓延。“我收到了请柬,很荣幸被纳入她对瓷器的鉴赏圈子。”
“得了吧。”潘西端起手边的黑咖啡喝了一口皱起眉头,显然对她的早茶品味不甚满意,“那天我我就想和你聊聊...但时机不太好。”
“所以,别跟我扯什么瓷器鉴赏。纳西莎阿姨在阿斯托利亚刚走不久就摆出这套“品茶试新具”的阵仗,目标明确得就像布雷斯在拍卖行盯上的龙肝。她看中的是你,阿芙丽娅。一直都是。”
日光室里安静下来,只有窗外早鸟的啁啾。史密斯太太的身影在门廊外飘过,似乎在疑惑为什么清晨的访客还没离开。
阿芙丽娅放下咖啡杯,指尖无意识地摩挲着丝绒袍子上细腻的纹理。
“我知道她在想什么,潘西。”
“那你呢?”潘西追问,目光锐利,“你怎么想?别告诉我你没考虑过。德拉科,斯科皮,马尔福庄园……一个现成的、知根知底、连最难搞的“Mother-in-law”都对你满意至极的“归宿”。”
阿芙丽娅没有立刻回答。她看向窗外,白鸽庄园的花园在晨光中苏醒,宁静,独立,带着一丝与她相似的、略显疏离的秩序。
“这话真是现实得有些刻薄。”阿芙丽娅顿了一会儿评价道。
潘西盯着她看了好一会儿,最终,她轻轻哼了一声,靠回椅背。
“你又逃避回答问题。”
“我会去,以朋友的身份,品尝她的新茶,欣赏她的茶具。仅此而已。”阿芙丽娅说。
“好吧,你有你的步调,总是这样。”她的语气缓和下来,带上一点朋友间的无奈,“我也会去的。毕竟,这么经典的“相亲考察局”,错过现场观摩的机会简直对不起我帕金森-扎比尼的姓氏。而且...”
她眼中闪过一丝狡黠,“我也得替我们这边看着点,万一纳西莎阿姨的“新茶具”配不上我们最好的“茶叶”,我也好及时……发表意见。”
“那真是感谢你的支持。”阿芙丽娅露出一个放松的笑容,“下次布雷斯需要角驼兽角粉,我会给他打八折的,扎比尼夫人。”
“少来。”潘西站起身,整理着毫无褶皱的衣襟,“你最好狠狠敲他一笔,让他没闲钱去捣鼓那些玩意儿。”
“对了。”潘西走到日光室门口又忽然回头,“比安卡要是知道我去马尔福庄园喝“大人茶”不带她,肯定会闹翻天,布雷斯可拿她没办法。”
“干嘛不把被惯坏的小公主交给她的教父?”阿芙丽娅说。
“噢,好主意。”
送走活力四射的潘西,白鸽庄园重归它惯有的宁静。阿芙丽娅站在门厅,史密斯太太不知又徘徊到了哪个年代的记忆里,或许正在为“奥黛丽夫人”准备并不存在的早餐。