凛顺着他的目光看了一眼,声音压低了些,带着点真实的困惑,“说起来,刚才居然没有一个人主动站出来……让女孩子那么尴尬,这符合冰帝的绅士美学吗?” “保持距离,避免误解。”迹部收回视线,平静的解释。 “哈?”她下意识反问,显然对这个听上去有些冷淡的答案有点意外,“就不能先绅士地解围,之后私下再说清楚吗?总比让女孩子当众难堪要好吧?” 迹部没有立刻回答。他沉默了片刻。 “Aria,不是所有人都像你。”他叫了她的名字,声音比刚才低了一些,也少了几分惯常的华丽腔调,多了些平实的意味。 “嗯?” “不是所有人,”他顿了顿,似乎在斟酌用词,“都能像你这样,纯粹出于‘解围’去做这件事,也不会被对方的反应影响。更不是所有人,都能在‘绅士’之后,轻易地把‘私下说清’这件事处理好。” 他抬眼,目光平静地看进她带着疑惑的眼睛里:“你以为的‘简单说清’,对有些人来说,可能意味着不必要的期待、纠缠,或者更麻烦的后续。在无法明确对方心意,也无法完全掌控事态发展的情况下,选择不冒失行动,对双方而言,有时是一种更稳妥的‘负责’。” 凛张了张嘴,想反驳,却又觉得他说的……似乎有他的道理。只是这种基于“可能麻烦”而预先采取的“冷漠”,不符合她接受过的任何一种教育。既不是英式的绅士风度,也不是俄式的主动承担。 “……Guess it's kind of cultural difference?”(这大概算是文化差异?)她低声用英文说了一句,带着点恍然,也带着点无法完全认同的无奈。 迹部听到她突然切换的语言,侧目看了她一眼。这通常是凛在思考或者感到有点棘手时,本能切换的表达习惯。 “Well, guess that's something you might need to get used to.(嗯,这个你恐怕得习惯一下了)” 迹部回道。 言下之意,这不是简单的对错问题,而是某种环境中默认的规则或思维方式,她既然身处其中,或许需要去适应。 “Or not.”(“或者不。”)凛闻言,送了耸肩,那点无奈迅速被一种更鲜明的倔强取代,“Whatever.”(“随便吧。”) 她的目光已经从他脸上移开,重新投向房间中央,那里又开始了新一轮的抽签,气氛热烈。显然,她听到了他的建议,但并不打算采纳,甚至懒得为此多做争论。